He titled his work Mein Widerstand, meaning "My Opposition". |
Он дал дневнику название «Mein Widerstand», которое можно перевести как «Моя оппозиция» или «Моё сопротивление...». |
The Opposition firmly believed that the referendum would, in fact, perpetuate Gibraltar's current status and force it ultimately to accept integration with Spain. |
Оппозиция убеждена, что на самом деле этот референдум закрепит существующий статус Гибралтара и в конечном счете вынудит его согласиться на интеграцию с Испанией. |
2006 - the party participated in the election with Natalia Vitrenko "Narodnaya Oppozitsiya" (People's Opposition) block. |
2006 - партия участвовала в выборах в составе блока Натальи Витренко «Народная оппозиция». |
Opposition to the military expansion stemmed from concerns about its economic, sociocultural and environmental impact on the Territory. |
Оппозиция наращиванию военного присутствия обусловлена озабоченностью его экономическими, социально-культурными и экологическими последствиями для территории. |
However, on 10 November, SPLM/A in Opposition issued a complaint to the IGAD mediation regarding alleged Sudan People's Liberation Army (SPLA) attacks on SPLM/A in Opposition positions in various areas of the three States of the Greater Upper Nile region. |
Однако 10 ноября НОДС/А (оппозиция) обратилось к посредникам ИГАД с жалобой на якобы совершенные Национально-освободительной армией Судана (НОАС) нападения на позиции НОДС/А (оппозиции) в различных районах трех штатов в регионе Большого Верхнего Нила. |
Opposition to the process begun in Rome has continued to mount among extremists and has compelled President Buyoya to engage in an intensive campaign throughout the country. |
Оппозиция начатому в Риме процессу продолжала нарастать и среди экстремистских элементов, что заставило президента Буйою начать активную разъяснительную кампанию во всех районах страны. |
There was also no disagreement between the Government and the Opposition on that issue or on the question of holding a referendum. |
Правительство и оппозиция не расходятся во мнениях по этому вопросу, равно как и по вопросу проведения референдума. |
The Opposition wanted to wait until the next general election, while the ruling party considered that amendments to the Constitution should be introduced as soon as possible. |
Если оппозиция хочет дождаться следующих всеобщих выборов, то правящая партия считает, что поправки к конституции должны вводиться в действие как можно скорее. |
The victims reportedly included members of the United Opposition coalition of parties, and in particular the Republican and New Rights parties. |
Среди жертв якобы были члены блока партий "Объединенная оппозиция", в частности Республиканской партии и партии "Новые правые". |
The Government of the Republic of Tajikistan will submit the list of prisoners of war and the United Tajik Opposition will submit the list of detainees. |
Правительство Республики Таджикистан представит список военнопленных, а Объединенная таджикская оппозиция - список задержанных лиц. |
The Opposition had stated at the time that determining when a territory had achieved a full measure of self-government was an issue for the consideration of the United Nations, not a decision to be made by the Territory and its former colonial Power. |
В то же время оппозиция заявила, что установление факта достижения той или иной территорией полного самоуправления - это вопрос, который должна решать Организация Объединенных Наций, а не территория и ее бывшая колониальная держава. |
When news of the battle at Ushant reached Britain, the Opposition in Parliament questioned the decision to send such a small force against the convoy, and forced an official inquiry into the administration of the Royal Navy. |
Когда вести о бое достигли Англии, оппозиция в Парламенте поставила под сомнение отправку против конвоя таких малых сил и добилась официального запроса в администрацию Королевского флота. |
It is an important component of the Westminster system, with the Opposition directing criticism at the Government and attempts to defeat and replace the Government. |
Это является важным элементом Вестминстерской системы: оппозиция направляет свою критику на Правительство и старается победить и сместить действующее Правительство. |
As is the custom with Westminster parliaments, members of the governing party sit to the Speaker's right, and the Opposition sits to the Speaker's left. |
Согласно обычаю Вестминстерской системы, члены правящей партии садятся по правую руку от Спикера, а оппозиция - по левую. |
What is important is that, having signed the protocol to which I have referred, the Opposition undertook to conduct its political struggle exclusively by peaceful means and in accordance with current legislation in the Republic of Tajikistan. |
Важно то, что, подписав указанный выше протокол, оппозиция обязалась вести политическую борьбу исключительно мирными средствами и в соответствии с действующим законодательством Республики Таджикистан. |
The United Tajik Opposition agreed to extend it for three months and issued a declaration to that effect, signed by Mr. Nuri (see the annex to the present report). |
Объединенная таджикская оппозиция согласилась продлить его на три месяца и выступила с заявлением на этот счет, подписанным г-ном Нури (см. приложение к настоящему докладу). |
Taking into account the need to continue the political dialogue aimed at bringing about a speedy settlement of the conflict and achieving national harmony, the United Tajik Opposition is extending the period of validity of the Tehran Agreement for three months, until 26 August 1996. |
Учитывая необходимость продолжения политического диалога в целях скорейшего урегулирования конфликта и достижения национального согласия, Объединенная таджикская оппозиция (ОТО) продлевает срок действия Тегеранского соглашения на три месяца - до 26 августа 1996 года. |
Noting that, to judge from all accounts, the Government of Gibraltar and the Opposition held the same position, he asked for an explanation concerning the so-called fourth mode, of the existence of which he had become aware during the regional Seminar in Fiji. |
Отметив, что, судя по всему, правительство Гибралтара и оппозиция придерживаются одинаковой позиции, оратор просит дать разъяснения о так называемом четвертом пути, о существовании которого он узнал на Фиджи в ходе регионального семинара. |
Under the auspices of the United Nations, the Government and the United Tajik Opposition concluded the General Agreement on the Establishment of Peace and National Accord on 27 June 1997. |
Под эгидой Организации Объединенных Наций 27 июня 1997 года правительство и Объединенная таджикская оппозиция заключили общее соглашение о мире и национальном согласии. |
This commitment to a democratic future is shared as much by the Government as by the Parliament, the Defence Forces and the Opposition, even if in varied nuances. |
Идее демократического будущего одинаково привержены, пусть и с некоторыми нюансами, и правительство, и парламент, и вооруженные силы, и оппозиция. |
Opposition and civil society activists continued to complain about being prevented from exercising their political rights and freedoms by the Imbonerakure, the youth wing of the ruling party. |
Оппозиция и активисты гражданского общества продолжали жаловаться на то, что «Имбонеракуре» - молодежное крыло правящей партии - не дает им осуществлять свои политические права и свободы. |
A Joint Security Unit of 240 soldiers (120 from the Government of Tajikistan and 120 from the United Tajik Opposition) is also established to assist in providing security to UNMOT personnel. |
В целях оказания помощи персоналу МНООНТ в решении задачи обеспечения безопасности также создается Совместное охранное подразделение со штатной численностью в 240 военнослужащих (правительство Таджикистана и Объединенная таджикская оппозиция предоставляют по 120 человек). |
The Majority and the Opposition felt positive about the United Nations and OAU presence in the country; however, different perceptions continue to exist regarding the scope of their operations. |
Большинство и Оппозиция позитивно высказались в отношении присутствия в их стране Организации Объединенных Наций и ОАЕ; однако по-прежнему существуют различные мнения в том, что касается масштабов их операций. |
Currently, the Opposition is supposed to administer Bujumbura and six other provinces, while the Majority kept nine provinces under their administrative control. |
В настоящее время предполагается, что Оппозиция должна осуществлять административное управление в Бужумбуре и в шести других провинциях, в то время как Большинство сохранило под своим административным контролем девять провинций. |
Opposition to the costly war was increasing, and in June 1780 contributed to disturbances in London known as the Gordon riots. |
В Великобритании оппозиция дорогостоящей войне усиливалась, и в июне 1780 года в Лондоне произошли беспорядки, известные как бунт лорда Гордона. |