Английский - русский
Перевод слова Opposition
Вариант перевода Оппозиция

Примеры в контексте "Opposition - Оппозиция"

Примеры: Opposition - Оппозиция
The political opposition and civil society organizations called for consultations on the selection of Commission members, and a revision of the electoral legal framework ahead of the 2010 elections. Политическая оппозиция и организации гражданского общества призвали к проведению консультаций по вопросу об избрании членов Комиссии, а также к пересмотру законодательства о выборах еще до проведения выборов 2010 года.
While the establishment of a date to hold elections was a welcome development, it was worth noting that the opposition was dissatisfied with how the process had been conducted. Хотя установление даты выборов и является достойным одобрения шагом, следует отметить, что оппозиция не удовлетворена тем, как проводится этот процесс.
Political rhetoric on both sides was hardening and the opposition had called for demonstrations a day before the anniversary of the events of 28 September 2009, increasing the risk of violent clashes. Политическая риторика у обеих сторон становится все более жесткой, и за день до наступления годовщины событий 28 сентября 2009 года оппозиция призвала к проведению демонстраций, что усиливает риск насилия.
I trust that the Government and opposition will continue to engage in dialogue between them to achieve as much consensus as possible on major issues of national concern and will be open to consultation with all segments of civil society. Я надеюсь, что правительство и оппозиция будут продолжать свой диалог для достижения максимально широкого консенсуса по основным вопросам государственного значения и будут готовы к проведению консультаций со всеми сегментами гражданского общества.
Where the Transitional Federal Government depends on foreign assistance and African Union forces for its survival, the opposition relies on "taxation", extortion, and a sophisticated international network of activists and propagandists to raise funds for the struggle. Если переходное федеральное правительство для того, чтобы продолжить свое существование, зависит от иностранной помощи и войск Африканского союза, то оппозиция прибегает к взиманию «налогов», вымогательству и использованию разветвленной международной сети активистов и пропагандистов, которые занимаются сбором средств для ведения дальнейшей борьбы.
When assessing those tests, it was important to remember that criticism of, and political opposition to, the Head of State was legitimate, as made clear in the general comment. При оценке результатов такой проверки важно помнить, что критика в адрес главы государства и политическая оппозиция ему являются законными, о чем со всей определенностью говорится в замечании общего порядка.
Realizing that democratic means would not enable it to seize power, the opposition resorted to political manoeuvres, including violence, threatening the outbreak of civil war and complete devastation in Yemen. Осознав, что ей не удастся захватить власть демократическими средствами, оппозиция прибегла к политическим маневрам, в том числе к насилию, угрожая развязыванием гражданской войны и полным опустошением Йемена.
Nevertheless, the bill has been challenged by the opposition and some sections of civil society, which insist that the issue should be addressed through a political consensus among national stakeholders. Тем не менее оппозиция и некоторые группы гражданского общества выступили против этого законопроекта, настаивая на том, что этот вопрос необходимо решить на основе политического консенсуса между национальными заинтересованными сторонами.
The opposition lobbied for the dismissal of the Prime Minister, and tried to exploit the dissensions within the ruling African Party for the Independence of Guinea and Cape Verde (PAIGC). Оппозиция добивалась отставки премьер-министра и попыталась извлечь пользу из раскола внутри правящей Африканской партии независимости Гвинеи и Кабо-Верде (ПАИГК).
The opposition in turn denounced before the National Assembly the atrocities committed by followers of Jean-Pierre Bemba, who had come from the Democratic Republic of the Congo to support the Central African army. В ответ оппозиция сообщила в Национальном собрании о зверствах, совершенных сторонниками Жана-Пьера Бембы, который прибыл из Демократической Республикой Конго, чтобы поддержать центральноафриканскую армию.
The question is: Why is there opposition to the study and why has this request been denied? Вопрос заключается в следующем: почему существует оппозиция проведению такого исследования и почему эта просьба отклоняется?
During the period under review, the Government of Chad and the political opposition made some progress in the implementation of the agreement of 13 August 2007. The general population census was completed on 30 June. В течение отчетного периода правительство Чада и политическая оппозиция достигли определенного прогресса в осуществлении Соглашения от 13 августа 2007 года. 30 июня была завершена общая перепись населения.
As the situation in Bahrain evolved and the protest movement gained momentum, the opposition re-examined its demands and established new demands in addition to its previous conditions for entering a dialogue. С развитием ситуации в Бахрейне и ростом движения протеста оппозиция пересмотрела свои требования и выдвинула новые в дополнение к ранее заявленным условиям для вступления в диалог.
The opposition, consisting of Amal, Hizbullah and the Free Patriotic Movement, as well as President Lahoud, have maintained that the Cabinet no longer enjoys constitutional legitimacy. Оппозиция, в состав которой входят «Амаль», «Хизбалла» и Свободное патриотическое движение, а также президент Лахуд утверждают, что кабинет уже не обладает конституционной законностью.
While the opposition has been pushed to the north-east side of Mogadishu to an area known as Karen, it also continues to have some influence over the Daynile airport proper. Оппозиция была оттеснена в северо-восточную часть Могадишо - в район, известный под названием Карен, но она еще сохраняет некоторое влияние в районе аэропорта Дайнил.
Asks the political groups in parliament to ensure that both the majority and the opposition take part in the conduct of such parliamentary bodies; просит политические группы в парламентах обеспечить, чтобы в работе подобных парламентских органов принимало участие как большинство, так и оппозиция;
However, in July 2009, the opposition rejected legislation adopted on political parties, since it did not preclude elected representatives from changing political affiliations during their term in office. Однако в июле 2009 года оппозиция отвергла законодательство по политическим партиям на том основании, что оно не препятствовало изменению членства в политических партиях избранными представителями в течение срока их полномочий.
At the same time, my Special Representative's continuing good offices efforts promoted a more conciliatory atmosphere among the political leaders and aimed at instilling among political actors the appreciation of the value of a strong opposition and an effective Parliament. В то же время продолжающиеся усилия моего Специального представителя в рамках оказания добрых услуг способствовали созданию более примирительной атмосферы среди политических лидеров и были направлены на то, чтобы добиться от участников политической деятельности в стране осознания той ценности, которую представляют сильная оппозиция и эффективный парламент.
It will not be possible for the opposition to continue to demand a "blocking third" (i.e., one-third plus one of cabinet members), while the majority must relinquish its right to swing decisions. Оппозиция не сможет продолжать требовать "блокирующую треть" в правительстве (т. е. треть плюс один из членов кабинета), а большинство должно отказаться от права проводить свои решения.
In any event, the opposition will be unable to obtain one-third plus one and the majority cannot obtain one-half plus one. В любом случае оппозиция не сможет получить треть плюс один голос, а большинство не сможет получить половину плюс один голос.
The opposition is of the view that the Constitution has established Mogadishu as the capital of Somalia, not the town of Jowhar, which is the seat of government. Оппозиция придерживается того мнения, что Конституция установила в качестве столицы Сомали Могадишо, а не город Джоухар, в котором находится правительство.
This has led to radicalization on all sides, with the Government sometimes using its dominance in Parliament to enact laws aimed at reducing political and civic freedoms, and with the opposition taking steps to confront the Government. Это привело к радикальному обострению отношений между обеими сторонами, когда правительство, воспользовавшись своим большинством в парламенте, приняло законы, направленные на сокращение политических и гражданских свобод, а оппозиция вступала в конфронтацию с правительством.
In particular, the Government has posited that any changes in the composition of the Commission should be the prerogative of a newly elected Parliament, while the opposition has stated that restructuring the Commission is justified because of the perceived bias and weak credibility of its Chair. В частности, правительство заявило, что внесение любых изменений в состав Комиссии должно быть прерогативой вновь избранного парламента, а оппозиция указала на то, что преобразование Комиссии оправдано по причине явной предвзятости ее Председателя и недостаточного доверия к нему.
The opposition has taken to bearing arms as a result of the excessive force deployed by Government forces in response to protests, in addition to the repression, imprisonment, torture and human rights violations perpetrated by the security services. Оппозиция взяла в руки оружие в результате злоупотребления применением силы, которое демонстрируется правительственными формированиями в ответ на протесты и которое накладывается на допускаемые службами безопасности факты репрессий, лишения свободы, пыток и нарушений прав человека.
The opposition argued that deadlines and procedures in the course of the budget adoption had been violated, some parties also expressing concern that the budget was insufficient to ensure the full functioning of state-level institutions. Оппозиция утверждала, что в процессе принятия бюджета были нарушены крайние сроки и процедуры, и некоторыми партиями выражались также опасения насчет того, что данного бюджета будет недостаточно для обеспечения полноценного функционирования институтов государственного уровня.