Английский - русский
Перевод слова Opposition
Вариант перевода Оппозиция

Примеры в контексте "Opposition - Оппозиция"

Примеры: Opposition - Оппозиция
The opposition adds the need to liberalize the media, such as radio and television, which are currently under the strict control of the President's forces. Оппозиция также требует либерализации средств массовой информации, включая радио и телевидение, которые в настоящее время находятся под жестким контролем президента.
Although this opposition stems from frustrations caused by decades of repressive occupation and gross violations of human rights, we think it is not insurmountable. Хотя это оппозиция обусловлена чувством отчаяния, вызванного десятилетиями репрессивной оккупации и грубого попрания прав человека, мы не считаем ее непреодолимой.
The opposition strongly criticized the Government's decision to back such an environmentally risky experiment in the Territory's waters. 41 Оппозиция подвергла острой критике решение правительства оказать поддержку подобному экологически рискованному эксперименту в водах территории 41/.
Upon insistence of the French government, M'ba allowed opposition candidates to run, which it claimed was the main reason for the coup. Под давлением французского правительства Мба разрешил оппозиции участвовать, хотя именно в этом, как заявила оппозиция, была основная причина переворота.
Because his opposition supports it... namely, the Ministers you see before you. Потому что убежище поддерживает оппозиция, а именно - министры, которые находятся здесь.
The attorney general, the press, the opposition, the citizens, everyone's looking for someone to blame. Генпрокурор, пресса, оппозиция, народ, все ищут виновника.
In South Africa, the Non-Aligned Movement's resolute opposition to apartheid and its advocacy of a free, democratic and non-racial South Africa stands vindicated. В Южной Африке решительная оппозиция Движения неприсоединения апартеиду и его призывы к созданию свободной, демократической и нерасовой Южной Африки по-прежнему оправдывается.
It has been said here and elsewhere that the opposition to the CTBT has come from an unlikely source. И здесь и кое-где еще поговаривают о том, что оппозиция ДВЗИ исходит из невероятного источника.
The opposition, for its part, has also expressed apprehension with regard to the consequences of a withdrawal by MINURCA without restructured national armed forces in place. Оппозиция, со своей стороны, также выразила обеспокоенность в отношении последствий ухода МООНЦАР до реорганизации национальных вооруженных сил.
However, despite the fact that the outcome was adjudged by international observers to be free and fair, the minority opposition refuses to abide by the result. Однако, несмотря на то, что их результаты были сочтены международными наблюдателями свободными и справедливыми, оппозиция меньшинства отказывается их признавать.
At Vanj the opposition, which already exercised military control in the valley, seized the government offices and forced the officials to resign. В Ванче оппозиция, которая уже осуществляла военный контроль в долине, захватила правительственные учреждения и заставила должностных лиц уйти в отставку.
However, the question of venue remained unresolved; the opposition wished the next round to be held at Tehran, while the Government preferred Ashgabat. Однако вопрос о месте проведения остается нерешенным; оппозиция хотела бы провести следующий раунд в Тегеране, а правительство предпочитает Ашхабад.
President Putin's success, however, has bred its own problem: he consolidated power at the center so well that opposition is brewing in Russia's regions. Однако успех президента Путина породил свои проблемы: он так хорошо сосредоточил власть в центре, что оппозиция поднимается в российских регионах.
The Monitoring Group noted that during this time, the opposition had purchased a number of anti-aircraft weapons and ammunition from BAM. Группа контроля отметила, что в течение этого периода оппозиция закупила на рынке «Бакараха» ряд зенитных установок и боеприпасы к ним.
Was political opposition permitted and, if so, what guarantees applied to that activity? Разрешена ли политическая оппозиция и, если разрешена, какие гарантии действуют в этой области?
Progress was made in addressing some of the problems that the opposition presented as preconditions for holding the next round of inter-Tajik talks in Moscow. Был достигнут прогресс в решении некоторых из проблем, которые оппозиция выдвинула в качестве предварительных условий для проведения следующего раунда межтаджикских переговоров в Москве.
Those three priorities correspond perfectly to the conclusions reached by the inclusive political dialogue that brought the Government, the unarmed opposition, rebel groups and civil society together in December. Эти три приоритета абсолютно соответствуют выводам, достигнутым в рамках всеобъемлющего политического диалога, в рамках которого объединились в декабре прошлого года правительство, невооруженная оппозиция, группы повстанцев и представители гражданского общества.
However, the work of the Commission was repeatedly criticized by the opposition for its lack of openness to the public and for harbouring racial motives. Однако оппозиция неоднократно критиковала работу Комиссии за ее закрытый для общественности характер и за ее расовую направленность.
The opposition rejected the charge, saying that the area in which the attack occurred was controlled by the Taliban. Оппозиция отвергла предъявленные ей обвинения, указав, что район, где произошло нападение, контролируется талибами.
A referendum would be held in November 2002 to support or reject the United Kingdom's plan, and the opposition would campaign for rejection. Референдум должен быть проведен в ноябре 2002 года, с тем чтобы поддержать или отвергнуть план Соединенного Королевства, и оппозиция будет агитировать за его неприятие.
All involved - the Government, the opposition and the international community - must understand the costs of a flawed and unfair election process. Все вовлеченные стороны: правительство, оппозиция и международное сообщество - должны понимать, каковы могут быть издержки порочных и несправедливых выборов.
In particular, the Government and the opposition should undertake the necessary dialogue and alleviate the tension, thereby creating favourable conditions for bringing about national reconciliation. В первую очередь необходимо, чтобы правительство и оппозиция вступили в столь важный диалог и способствовали снижению напряженности, создавая тем самым благоприятные условия для начала осуществления процесса национального примирения.
The opposition refused to participate in the parliamentary elections of November 1996, thereby ushering in a new phase of political instability. В ноябре 1996 года были организованы парламентские выборы, причем оппозиция отказалась принимать в них участие, положив тем самым начало новому периоду политической нестабильности.
The opposition accused the Montenegrin the authorities of intimidating and harassing citizens who took part in the elections in Montenegro, including by threatening job dismissals. Оппозиция обвинила черногорские власти в запугивании и преследовании граждан, принимавших участие в выборах в Черногории, в том числе посредством угрозы увольнений.
The same is true for radio, which has no room at all for the opposition. Такое же положение сложилось на радио, и оппозиция не имеет своего канала.