Politics is competitive in all democracies, but it must also occur within a context governed by common national interests, by recognition of the vital roles played by both Government and loyal opposition, and by an underlying duty to the people of Sierra Leone. |
Политика носит конкурентный характер во всех демократических странах, однако политическую борьбу следует вести в обстановке, определяемой общими национальными интересами, признавая исключительно важную роль, которую играют как правительство, так и невраждебная оппозиция, и сознавая многообязывающий долг перед народом Сьерра-Леоне. |
From 2004 to 2008, opposition to the Transitional Federal Government took the form of a popular and complex insurgency involving a significant cross section of Somali society opposed to President Abdullahi Yusuf and Ethiopian occupation. |
В период 2004 - 2008 годов оппозиция переходному федеральному правительству представляла собой большое число различных повстанческих групп и движений, в которых участвовала значительная часть населения страны, выступавшая против президента Абдиллахи Юсуфа и оккупации Сомали войсками Эфиопии. |
Other challenges to the fragile peace process include continuing disaffection among traditionally marginalized groups, the heightened visibility of the opposition to some agreed tenets including federalism, republicanism and secularism, and the widespread threats of fresh confrontation. |
Другие угрозы для хрупкого мирного процесса включают растущее недовольство среди традиционно маргинализованных групп населения, все более очевидная оппозиция некоторым основополагающим принципам, включая такие, как федерализм, республиканская форма правления и принцип отделения церкви от государства, а также повсеместная угроза новой конфронтации. |
Additional information obtained by the Monitoring Group clearly indicates that, like TFG and the opposition, the militants are aggressively carving out areas of geographic influence and control, where they are expanding and attempting to solidify their power base. |
Дополнительная информация, полученная Группой контроля, ясно показывает, что точно так же, как и федеральное переходное правительство и оппозиция, воинствующие фундаменталисты агрессивно захватывают различные географические районы и устанавливают там свой контроль, расширяя и укрепляя при этом базу своей власти. |
The opposition to the Prieto administration immediately accused Portales of tyranny, and started a heated press campaign against him personally and against the unpopular war in general. |
Когда чилийское правительство ввело военное положение, оппозиция обвинила Порталеса в установлении диктатуры и начала газетную кампанию, направленную как против него лично, так и против непопулярной войны. |
The opposition showed willingness to concede a part of its quota on condition that it would not thereby be precluded from obtaining one-third plus one, in its view the minimum it could accept to ensure participation in the decision-making process. |
Оппозиция проявила готовность уступить часть своей квоты, при условии что это не помешает ей получить треть плюс один голос, что, по ее мнению, представляет собой приемлемый минимум, обеспечивающий участие в процессе принятия решений. |
In any event, no matter how bloodlessly the change of power occurs in Egypt, there may be staged the already approved scenario, when opposition beforehand blames authorities for falsification. |
В любом случае, как бы бескровно ни произошла смена власти в Египте, не исключено, что во время предстоящих выборов может быть разыгран уже апробированный сценарий, когда оппозиция уже заранее обвиняет власти в фальсификации. |
One only has to look at the fight Chávez put up to stall the August vote to understand that neither he nor the opposition will give up easily. |
Стоит только оценить усилия Чавеса приложенные с тем, чтобы не допустить августовского референдума, как сразу станет ясно, что ни он, ни оппозиция не намерены легко сдаваться. |
In series 4, the government and opposition have switched places following an election during which JB failed to gain a majority and is therefore in coalition government with a smaller third party. |
В четвёртом сезоне правительство и оппозиция меняются местами в ходе выборов, на которых Джей Би получает низкое количество голосов, и вследствие чего оппозиция входит в коалицию правительства с меньшей третьей партией. |
The old opposition consisting of Marcher Lords' associates attempted to free the prisoners Edward held in Wallingford Castle, and Roger Mortimer, one of the most prominent of the imprisoned Marcher Lords, escaped from the Tower of London and fled to France. |
Старая оппозиция попыталась освободить узников, которых Эдуард держал в Уоллингфордском замке, а один из важнейших арестованных лордов марки Роджер Мортимер бежал из Тауэра во Францию. |
Local opposition throughout the Borneo territories was primarily based on economic, political, historical and cultural differences between the Borneo states and the Malayan peninsula, and an unwillingness to be subjected to peninsular political domination. |
Местная оппозиция указывала на экономические, политические, исторические и культурные различий между Борнео и Малайским полуостровом и нежелание подвергаться политическому господству полуострова. |
The opposition is of the view that the conditions have not been met for the holding of elections and criticizes the Government for failing to involve it in the preparations for such elections. |
Оппозиция считает, что пока еще не созданы условия для проведения выборов, и упрекает правительство в том, что оно никак не увязывает подготовительную работу с этими сроками. |
However, in the November 1987 general election, the National Democratic Party (the party headed by Bouterse) received only 3 of 51 seats in the National Assembly, while the opposition received 40. |
Однако на проведённых в ноябре того же года выборах партия, которую возглавлял Баутерсе, получила только З из 51 места в Национальной ассамблее, в то время как оппозиция - 40. |
By April 14, 2017, the opposition formally announced plans for the "Grand March and Great Taking in All States" march to take place on 19 April to "overflow" Caracas. |
К 14 апреля 2017 оппозиция объявила о «грандиозном марше во всех штатах», марш состоялся 19 апреля. |
The new Government led by Ali Rahmonov met with opposition from the Democratic Party and the Islamic Renaissance Party as well as ethnic groups from the eastern and south-eastern regions of the country. |
Вокруг Демократической партии и партии Исламское возрождение, а также этнических групп, проживающих в восточной и юго-восточной частях страны, сформировалась оппозиция новому правительству, возглавляемому Али Рахмановым. |
It was therefore significant that, soon after the release of the hostages on 17 February, the Government and the opposition undertook a joint operation against the hostage takers. |
Поэтому важное значение придавалось тому, что вскоре после освобождения заложников 17 февраля правительство и оппозиция провели совместную операцию против тех, кто был причастен к захвату заложников. |
On 24 October, the opposition detained 37 members of the government militia (police) in the village of Shodmoni, close to Komsomolabad, conditioning their release on the Government's removal of seven new checkpoints allegedly established in contravention of the Karategin agreement. |
24 октября оппозиция задержала 37 сотрудников правительственной милиции (полиции) в деревне Шодмони вблизи Комсомолабада, выдвинув в качестве условия для их освобождения требование о том, чтобы правительство ликвидировало семь новых контрольно-пропускных пунктов, которые были якобы установлены в нарушение Каратегинского соглашения. |
We have achieved these results despite the difficulties that hindered the process of democratization as a result of a poorly begun transition, and despite all kinds of manoeuvres and obstacles constantly set up by an unhelpful opposition. |
Мы достигли этих результатов, несмотря на трудности, встававшие на пути процесса демократизации в начале переходного периода, несмотря на всевозможные уловки и препятствия, которые чинила недоброжелательная оппозиция. |
In June 1998, elections had been organized for the second time, but the opposition had suspected that the election results had been fixed, and that had led to additional unrest. |
В июне 1998 года во второй раз составлялись выборы, но оппозиция сочла выборы фальсифицированными, что повлекло за собой новые волнения. |
Nevertheless, the effects of the move on the minds of the people of Somali and the confidence it would generate would likely to pay early, rich dividends, neutralizing the scare tactics of the opposition. |
Тем не менее последствия такого шага для народа Сомали и то доверие, которое это могло бы вызвать, могли бы быстро принести серьезные результаты, нейтрализовав тактику запугивания, которой придерживается оппозиция. |
In mid-November, the Karategin agreement showed signs of unravelling, as the opposition took control of the town of Komsomolabad. On 29 November, the opposition launched an attack on a government checkpoint at Chorsada, near Komsomolabad. |
В середине ноября Каратегинское соглашение стало, по некоторым признакам, распадаться, когда оппозиция установила свой контроль над Комсомолабадом. 29 ноября оппозиция атаковала правительственный контрольно-пропускной пункт в Чорсаде, вблизи Комсомолабада. |
We don't need an opposition party. |
Этой администрации даже не нужна оппозиция - мы отлично справляемся сами! |
That decision was prompted by what the opposition characterized as the Commission's lack of impartiality, flaws in the establishment of local electoral committees and the lack of credibility of the electoral list, among other complaints. |
В качестве причин этого решения оппозиция назвала, помимо прочего, предвзятость НИК, изъяны в организационной структуре местных избирательных комитетов и сомнения в отношении достоверности избирательного списка. |
Understandably, the opposition Democratic Progressive Party (DPP) has taken the stand that Taiwan should seek closer ties with ASEAN countries rather than depend too much on Mainland China, but Ma does not see the two efforts as being mutually exclusive. |
Неудивительно, что оппозиция в лице Демократической прогрессивной партии (ДПП) настаивает на том, что Тайваню следует стремиться к установлению более тесных связей со странами АСЕАН, вместо того, чтобы слишком полагаться на континентальный Китай. Однако Ма не рассматривает эти два направления как взаимоисключающие. |
At the time of the disappearance of Messrs. Krasovsky and Gonchar, an alternative presidential election campaign was being organized by the opposition, and both men were taking active part in it. |
В момент исчезновения г-на Красовского и г-на Гончара, оппозиция вела подготовку альтернативной президентской избирательной кампании, в которой г-н Красовский и г-н Гончар принимали активное участие. |