Английский - русский
Перевод слова Opposition
Вариант перевода Оппозиция

Примеры в контексте "Opposition - Оппозиция"

Примеры: Opposition - Оппозиция
Whatever the outcome, the process itself will send a message to all concerned that without popular support, neither the Government nor the opposition can prevail. Какими бы ни были их результаты, сами эти консультации послужат всем заинтересованным сторонам сигналом о том, что без поддержки населения ни правительство, ни оппозиция одержать верх не смогут.
In response, the opposition organized a protest march on 27 September to put pressure on the Government to respond to their demands. В ответ на это 27 сентября оппозиция организовала марш протеста с целью оказать давление на правительство и заставить его отреагировать на ее требования.
In the Bay region, TFG and the Mogadishu-based opposition alliance share uneasy influence over Baidoa. В области Бай федеральное переходное правительство и базирующаяся в Могадишо оппозиция поделили город Байдоа на сферы влияния.
The opposition also alleges that the ruling party is campaigning ahead of schedule and that it denies to its opponents access to the State radio. Оппозиция также утверждает, что правящая партия проводит предвыборную кампанию раньше установленного графика и что она лишает ее оппонентов доступа к государственному радио.
While the political situation is stable, the political opposition is working to increase democracy in the system. Хотя политическая ситуация стабильна, политическая оппозиция стремится к укреплению демократии в Республике.
The decree exacerbated political tensions, as the opposition argued that the President had not followed the law in making the appointments. Этот указ привел к усилению политической напряженности, поскольку оппозиция заявила, что президент не выполнил требований закона при осуществлении таких назначений.
However, the political opposition and some international observers questioned the Constitutional Court's ruling and raised questions about the independence of the judiciary. Вместе с тем политическая оппозиция и ряд международных наблюдателей выразили сомнение в правомерности постановления Конституционного суда и поставили под вопрос независимость этого судебного органа.
Then I have to ask: can the opposition go along with that? Тогда вопрос: может ли Оппозиция согласиться с этим?
I voted for them before the war so they'd have more votes - it's better for democracy if there's a strong opposition. Я голосовал за них перед войной, так что достаточно - для демократии лучше, когда есть сильная оппозиция.
These reports confirm that no free elections were held, and that the opposition was intimidated, threatened and violently attacked by security forces (army and police). Эти документы подтверждают, что проведенные выборы не были свободными и что оппозиция подвергалась запугиваниям, угрозам и проявлениям насилия со стороны представителей силовых структур (армии и полиции).
The full implementation of the Plan and the subsequent departure of the Mission is based on the following four assumptions: stability prevails in Timor-Leste; successful elections take place; a new Government is formed; and the opposition has space to operate in line with democratic principles. Осуществление плана в полном объеме и последующий вывод Миссии основываются на следующих четырех предположениях: в Тиморе-Лешти сохраняется стабильность; успешно прошли выборы; сформировано новое правительство; и оппозиция имеет свободу действовать в соответствии с демократическими принципами.
While the opposition gained more experience and organized itself better with time, and seized increasing numbers of weapons from Qadhafi's bunkers and forces, Libyan sources also explained that foreign military support, including deliveries of military materiel, had been crucial. Хотя со временем оппозиция приобрела больше опыта и лучше организовалась, а также захватывала все большее количество оружия из бункеров и у войск Каддафи, ливийские источники также разъясняли, что крайне важное значение имеет иностранная военная поддержка, включая поставки военного имущества.
Lastly, the opposition is concerned that no date has been set for the local elections, with a view to completing the electoral process initiated in 2006. Наконец, оппозиция выразила обеспокоенность тем, что не было назначено никакой даты проведения выборов в местные органы с целью завершения избирательного процесса, начатого в 2006 году.
Nevertheless, the opposition stepped up its criticism of the Prime Minister's leadership, going so far as to introduce a motion of no confidence in parliament and forcing him to dismiss the Minister of Health and Social Affairs. Между тем оппозиция все чаще стала высказывать критику в отношении методов управления премьер-министра, в том числе выразив свое недоверие через парламент и вынудив его снять министра здравоохранения и по социальным вопросам.
The opposition committed itself to cooperate in the adoption of those laws, which were widely agreed to be necessary to restore fiscal viability and revive the economy. В этом смысле оппозиция подтвердила свою волю к сотрудничеству в деле утверждения этих законов, которые, по общему мнению, необходимы для восстановления финансовой жизнеспособности и оживления экономики.
In addition, the opposition has called for the President of the Republic to intervene to "preserve democracy", and proposed a national sovereign conference to find solutions to the country's problems. Кроме того, оппозиция потребовала вмешательства президента Республики во имя «спасения демократии» и предложила организовать суверенную национальную конференцию в целях поиска решений проблем страны.
The opposition, however, has called for the resignation of the government and announced that it will not engage in dialogue with the government. Однако оппозиция обратилась к правительству с требованием отставки и объявила о том, что не будет вести с ним диалог.
Divisions over how to take forward the electoral process, which includes the conduct of provincial and local elections, persisted between the political majority and the opposition. Политическое большинство и оппозиция так и не смогли договориться о процедурах дальнейшего проведения выборов, в том числе в провинциях и на местах.
On the military front, the opposition had achieved its objective of relieving the pressure on their fighters in the north and the west of the country. На военном фронте оппозиция добилась цели облегчить положение своих бойцов на севере и западе страны.
At the same time, the opposition remains equally convinced that its military efforts will succeed in toppling the regime and refuses to accept the Government preconditions for dialogue. Оппозиция, со своей стороны, по-прежнему также убеждена в том, что военными усилиями ей удастся свергнуть режим, и она отказывается принять выдвигаемые правительством предварительные условия для диалога.
The draft resolution went against the logic of a political and diplomatic solution by placing the main responsibility for the situation in the country on the Government, while it was the foreign-based opposition that should be urged to start negotiations with the authorities. Проект резолюции противоречит логике политико-дипломатического урегулирования, возлагая главную ответственность за происходящее в стране на правительство, тогда как не оно, а зарубежная оппозиция нуждается в том, чтобы ее подтолкнули к началу переговоров с властями.
For more than 15 years, opposition by a minority of States to the start of negotiations in the Conference has inhibited the formation of political will and is hampering decision-making processes. Оппозиция со стороны меньшинства государств началу переговоров на Конференции больше 15 лет препятствует становлению политической воли и тормозит процесс принятия решений.
The delegation noted that political dialogue was inclusive and that the opposition as a whole was represented in the National Framework for Political Dialogue. В отношении политического диалога делегация отметила, что он является всеохватывающим и что оппозиция в целом представлена в Национальном механизме для политического диалога.
In 2014, although much reduced in scale and frequency, demonstrations in Phnom Penh continued to be organized by the political opposition, trade unions and other civil society and community activists. В 2014 году политическая оппозиция, профсоюзы и другие организации гражданского общества и социальные активисты продолжали организовывать демонстрации в Пномпене, хотя и реже и в меньших масштабах.
Well, if it's not us, the opposition, then by process of elimination, I'd say it'd have to be them, the government. Чтож, если это не мы - оппозиция - то, через процесс исключения, я бы сказал, что это должны быть они - правительство.