Other candidates for merger could have been the mandates relating to women and children and to freedom of opinion and the independence of judges. |
Также могло бы быть осуществлено слияние мандатов, относящихся к женщинам и детям и свободе выражения мнения и независимости судей. |
The Special Rapporteur remains convinced that the Principles give useful guidance for protecting adequately the right to freedom of opinion, expression and information. |
Специальный докладчик остается убежденным, что эти принципы определяют реальные направления деятельности по соответствующей защите права на свободу мнений, их выражения и информации. |
He is therefore disturbed at the continuing reports of violations of the right to freedom of opinion and expression which he has received in the past months. |
Поэтому он обеспокоен поступавшими к нему в течение прошедших нескольких месяцев непрерывными сообщениями о нарушениях прав на свободу убеждений и их выражения. |
Such a provision is again fraught with danger and is likely to be misused, thereby jeopardizing the right to freedom of opinion. |
Это положение также является опасным и может вести к злоупотреблениям, в результате чего ставится под угрозу осуществление свободы выражения своего мнения. |
Article 1, paragraph 2, of the Constitution guarantees freedom of conscience, thought, opinion, expression, communication and religious practice. |
Положения пункта 2 статьи 1 Конституции гарантируют свободу совести, мысли, выражения мнения, коммуникации и вероисповедания. |
The Commission also condemns the violation of the freedom of opinion and expression and the free exercise of political rights that particularly affects these groups. |
Комиссия осуждает также нарушения права на свободу выражения мнений и на свободное осуществление политических прав, в результате чего особенно страдают эти группы. |
One was the naming policy, and another was how to balance freedom of opinion with the ability to take legal action against groups disseminating racist propaganda. |
Один из вопросов относится к политике именования детей, а другой заключается в том, каким образом можно обеспечить равновесие между свободой выражения собственного мнения и возможностью возбуждать судебный иск в отношении групп, ведущих пропаганду расистского характера. |
Freedom of expression and opinion were guaranteed, there were no political prisoners and no one could rightly claim that the authorities hindered their return to Burkina Faso. |
В стране гарантируется свобода выражения мнений и убеждений, нет никаких политических заключенных, и никто не может с полным правом заявить о том, что власти препятствуют его возвращению в Буркина-Фасо. |
In paragraph 22 of the section on freedom of opinion and expression, the report asserts that all the information media are State-owned and extremely closely controlled. |
В пункте 22 раздела доклада о свободе мнения и его выражения утверждается, что все СМИ принадлежат государству или очень жестко им контролируются. |
The Act is based on fundamental principles of the Constitution of the Republic of Belarus: freedom of opinion and belief and freedom of expression. |
Закон базируется на основополагающих принципах Конституции Республики Беларусь: свобода мнений, убеждений и их свободного выражения. |
The promotion of a culture of diversity of opinion and pluralism of its expression still has some way to go in Cambodia. |
Камбодже еще многое предстоит сделать для распространения культуры плюрализма мнений и их свободного выражения. |
She hopes to pursue these exchanges in the future, to attempt to develop strategies in cooperation with local journalists for ensuring the democratic ideal of the free expression of opinion. |
Она надеется продолжить эти обмены в будущем, с тем чтобы попытаться в сотрудничестве с местными журналистами выработать стратегии для обеспечения демократического идеала свободного выражения убеждений. |
It concerns the very substance of freedom of conscience, belief and religion, as well as freedom of opinion. |
Вопрос этот касается самого содержания понятия свободы совести, вероисповедания и религии, а также свободы выражения убеждений. |
Freedom of expression and opinion and freedom of the press are perfectly protected through the Constitution and no restrictions or threats are facing journalists. |
Свобода слова и выражения мнений и свобода прессы в полном объеме защищены положениями Конституции, при этом журналисты не сталкиваются с какими-либо ограничениями или угрозами. |
Paragraph 108 of the report contained a statement to the effect that freedom of thought and expression of opinion constituted a cornerstone of the legal and political system. |
В пункте 108 доклада утверждается, что свобода мысли и выражения мнения является краеугольным камнем в правовой и политической системе. |
This seminar also provided him with the opportunity to meet with local NGOs to discuss the situation of freedom of opinion and expression in Peru. |
Кроме того, этот семинар позволил ему встретиться с представителями местных НПО и обсудить с ними положение в области свободы мнений и свободного их выражения в Перу. |
The free enjoyment of political rights, associated with freedom of opinion and expression, was restricted during the elections held in 2002. |
Свободное осуществление политических прав, связанных со свободой убеждений и свободой выражения мнений в ходе избирательной кампании 2002 года, было ограничено. |
The Special Rapporteur notes that the situation with respect to freedom of opinion and expression in Equatorial Guinea seems to have improved from a legislative point of view. |
Специальный докладчик отмечает, что с точки зрения законодательства положение дел с уважением свободы убеждений и их свободного выражения в Экваториальной Гвинее, как представляется, улучшилось. |
In many instances, restrictions on the freedom of opinion and expression limit to a significant extent the possibility of violations becoming known and investigated. |
Во многих случаях ограничение свободы мнений и их выражения в значительной степени уменьшает возможность предания нарушений гласности и проведения по ним расследований. |
The media represent the primary means both for the expression of opinion and for the receipt and dissemination of information. |
Основным средством выражения своего мнения, получения и распространения информации является масс-медиа. |
The lifting of censorship of newspapers and publications unquestionably constitutes a fundamental and important means of consolidating democracy and consecrating freedom of expression and diversity of opinion. |
Отмена цензуры на периодические и печатные издания является одним из основных и эффективных средств укрепления демократии и обеспечения свободы выражения убеждений и различных мнений. |
Article 32 of the Constitution, "Freedom of opinion and expression", stipulates: |
В статье 32 "Свобода мнений и выражения" Конституции указывается: |
Mr. BOSSUYT questioned the advisability of the Committee giving its opinion on substantive issues of the World Conference at the current delicate stage of negotiations. |
Г-н БОССАЙТ спрашивает о целесообразности выражения Комитетом своего мнения по существенным вопросам Всемирной конференции на текущем деликатном этапе переговоров. |
Private and public sector employees may however resort to picketing or other forms of symbolic expression of opinion provided the activity does not affect the delivery of services. |
Вместе с тем служащие частного и государственного сектора могут использовать пикетирование или другие формы символического выражения мнения, если эти мероприятия не влияют на предоставление услуг. |
The Special Rapporteur wishes to recall that freedom of opinion and expression constitutes the basis of all the freedoms on which democracy rests. |
Специальный докладчик хотел бы напомнить, что свобода убеждений и их выражения является основой всех свобод, на которых зиждется демократическое общество. |