(e) freedom of opinion, expression and demonstration. |
ё) нарушение свободы убеждений, выражения мнения и проведения манифестаций . |
This is a strong indication for the people's freedom of expression and opinion in important matters of the country. |
Это явно говорит о свободе выражения народом мнений о важных событиях, происходящих в стране. |
Freedom of association, opinion and expression |
Свобода ассоциации, убеждений и их выражения |
Article 19 urged the upholding of freedom expression and opinion on the Internet and removal of any provisions that fail to comply with international standards. |
"Статья 19" призвала к обеспечению свободы выражения мнений в Интернете и отмене любых положений, не соответствующих международным стандартам. |
In these and other cases, familiarization with international norms protecting freedom of opinion and expression and norms protecting against racist hate speech is essential. |
В этом и других случаях важнейшую роль играет знание международных норм о защите свободы мнений и их свободного выражения и норм о защите от ненавистнических высказываний расистского толка. |
The Dutch government is of the opinion that there should always be room for public debate; the right to freedom of expression must be guaranteed. |
Правительство Нидерландов считает, что в стране всегда должно быть место для общественной дискуссии; право на свободу выражения убеждений должно быть гарантировано. |
Freedom of opinion and expression is one of the most fundamental freedoms and essentially forms the basis for other freedoms. |
Свобода убеждений и их выражения является одной из основных свобод, которая, в сущности, закладывает основу для других свобод. |
There were also reports of impunity, threats to human rights defenders and journalists as well as to freedom of association and opinion. |
Сообщалось также о случаях безнаказанности, угроз в адрес правозащитников и журналистов, а также ущемления свободы ассоциации и выражения мнений. |
In the source's opinion, the criticism of religions and other beliefs and ideas is an essential component of the right to freedom of expression. |
С точки зрения источника, критика религий и других верований и идей является важнейшей составляющей права на свободу выражения мнения. |
Human rights standards must underpin any meaningful conception of democracy, so that physical integrity is protected and freedoms of participation, elections, assembly, association, opinion, expression and information are guaranteed. |
Стандарты в области прав человека должны лежать в основе любой содержательной концепции демократии, с тем чтобы была обеспечена защита физической неприкосновенности людей, а также была гарантирована свобода участия, выборов, собраний, ассоциаций, выражения своего мнения и распространения и получения информации. |
Ms. PALM wanted to comment on the subject of the right to due process and freedom of opinion and expression. |
Г-жа ПАЛМ желает высказать некоторые замечания по поводу права на справедливое судебное разбирательство и свободы выражения собственного мнения. |
Representatives of the movements opposed to the peace process told the Special Rapporteur that the Government does not respect their freedom of opinion and expression. |
Представители движений, выступающих против мирного процесса, заявили Специальному докладчику, что правительство не считается с необходимостью соблюдения свободы выражения мнений. |
Freedom of opinion and expression was guaranteed by a free press, and a local television and radio station, as well as newspapers, existed. |
Свобода выражения мнений гарантируется существованием свободной печати, действуют местное телевидение и радио и издаются газеты. |
The source maintained that Mr. Jabarin was detained for his non-violent activities in the exercise of his right to freedom of expression and opinion. |
Источник утверждает, что г-н Джабарин был задержан за деятельность ненасильственного характера в рамках осуществления своего права на свободу убеждений и их выражения. |
Regional and national authorities, in order to prevent or minimize this risk, can implement all legal means without restricting freedom of opinion and expression in other fields. |
В целях предотвращения или сведения к минимуму этого риска, региональные и национальные органы могли бы использовать все законные средства, не прибегая к ограничению свободы мнений и их свободного выражения в других областях. |
Therefore, such an institution must be solidly anchored to the principles of freedom of opinion and expression as enshrined in international human rights instruments. |
Поэтому такой орган должен быть непоколебимо основан на принципах свободы мнений и их выражения, закрепленных в международных договорах по правам человека. |
The Special Rapporteur believes that guaranteeing freedom of opinion and expression on the Internet, and other new communication tools, is the central challenge for the future. |
Специальный докладчик считает, что гарантия свободы мнений и их свободного выражения в Интернете и других новых коммуникационных средствах является центральной задачей на будущее. |
Additional information on freedom of expression, freedom of opinion and freedom of association in Mauritania would therefore be appreciated. |
Поэтому ему хотелось бы получить дополнительную информацию о свободе выражения мнений, свободе убеждений и свободе ассоциации в Мавритании. |
Fundamental freedoms, especially those of expression, assembly, movement and opinion, are not respected. |
Нарушаются основные свободы, а именно свободы выражения мнения, собраний, передвижения, политических убеждений. |
Freedom of religion or belief and freedom of opinion and expression are interdependent, as is the whole body of human rights norms. |
Свобода религии или убеждений и свобода мнений и их выражения взаимозависимы также как и весь свод правозащитных норм. |
She stressed that within the Region, academic freedom was included under guarantees of freedom of expression and opinion contained in the Basic Law. |
Она подчеркивает, что действующие в районе сформулированные в Основном законе положения о гарантиях свободы выражения мнений включают положение о свободе научной деятельности. |
It is to be regarded merely as a statement of opinion and is as such subject to the limits imposed by the criminal laws. |
Она должна рассматриваться лишь в качестве выражения мнения и в качестве такового на нее распространяются ограничения, предусмотренные уголовными законами. |
The Ad Hoc Committee may also consider whether this issue could be addressed in draft article 13 on freedom of expression and opinion. |
Специальный комитет, возможно, изучит вопрос о том, не следует ли рассмотреть данный аспект в рамках проекта статьи 13 о свободе выражения мнения и убеждений. |
The restriction may not be applied in such a way that the expression of an opinion on any particular matter is merely suppressed. |
Такое ограничение не должно сводиться лишь к запрещению выражения мнений по какому-либо конкретному вопросу. |
C. Freedom of opinion and expression |
С. Свобода мнения и его выражения |