Английский - русский
Перевод слова Opinion
Вариант перевода Выражения

Примеры в контексте "Opinion - Выражения"

Примеры: Opinion - Выражения
In accordance with the purposes and principles of the United Nations Charter, the Afghan Government was endeavouring to lay the legal and constitutional foundation for an open society based on the principles of freedom of information, expression and opinion. Оставаясь верным целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций, правительство Афганистана стремится заложить юридический и конституционный фундамент открытого общества, основанного на принципе свободы информации, свободного выражения убеждений и мнений.
Since it regarded information as an essential tool of democracy and a vehicle for development, the Government of Bangladesh had affirmed its commitment to respect freedom of the press and freedom of expression and opinion. Рассматривая информацию в качестве важного средства содействия демократии и развитию, правительство Бангладеш обязуется уважать свободу печати, свободу выражения убеждений и свободу мнений.
The State's Constitution stipulates that freedom of opinion and expression, either orally, in writing or through any other means of expression, is guaranteed within the limits of the law. Конституция государства устанавливает, что свобода убеждений и выражения своего мнения в устной или письменной форме либо посредством всех других средств выражения убеждений гарантируется в рамках закона.
The High Commissioner therefore asked the Government of Myanmar to do its utmost to ensure the full enjoyment by all of the freedom of opinion, expression and association, and to keep him informed of any further developments. Затем Верховный комиссар обратился к правительству Мьянмы с просьбой сделать все возможное для того, чтобы обеспечить полное осуществление права на свободу убеждений и их выражения, а также на свободу мирных собраний и ассоциаций, и просил держать его в курсе всего последующего развития событий.
The most serious are violations of public freedoms: liberty of person, freedom of expression and opinion and freedom of association. К числу наиболее тяжких нарушений относятся посягательства на гражданские свободы: личную свободу; свободу слова и выражения мнений в течение года; и свободу ассоциаций.
The amendments made involve freedom of opinion and expression, a reduction in the number of offences and establishment of the principle of proof of the defamatory act in all cases; Внесенные поправки касаются свободы выражения своего мнения, сокращения количества нарушений и установления принципа доказательства по факту диффамации во всех случаях;
The Constitution also guaranteed the right of association, freedom of opinion, freedom of scientific research, freedom of the press and freedom of worship, and accorded all citizens the right to education. Конституция гарантирует также свободу ассоциаций, свободу выражения, научного исследования, прессы и культа и право всех граждан пользоваться правами.
According to the source his activity did not go beyond the non-violent exercise of the right to freely receive and impart information, and the right to freedom of opinion and expression. По сообщению источника, его действия не выходили за рамки ненасильственного осуществления права на свободное получение и распространение информации и свободы мнений и их выражения.
Taking into consideration the reply of the Government and the observations made by the source thereon, the Working Group deems that in the cases under consideration, the right of the persons concerned to freedom of opinion and expression has not been respected. С учетом ответа правительства и замечаний по нему источника Рабочая группа считает, что в рассмотренных случаях не было соблюдено право соответствующих лиц на свободу мнений и их выражения.
The judiciary of all countries should be aware that the violation of the right to freedom of opinion and expression leaves no room for impartiality. Судебные органы всех стран должны понимать, что нарушение права на свободу убеждений и их свободное выражение не оставляет возможности для выражения
Among others freedom of speech, information, assembly, association and worship (sects. 1:1-3 and 1:5-6) and protection against all coercion to divulge an opinion (sect. 2, first sentence). Им, в частности, гарантированы свобода выражения мнения, информации, собраний, ассоциации и вероисповедания (статья 1:1-3 и статья 1:5-6); законом также защищено их право не выражать какую-либо позицию по принуждению (статья 2, первое предложение).
Maintenance of a republican form of government with vigorous democratic traditions, popularly elected executives and legislatures, and the deep-rooted legal protection of freedoms of opinion, expression and the press, all contribute to the protection of fundamental rights against governmental limitation and encroachment. Укрепление республиканской формы правления с ее жизнестойкими демократическими традициями, всенародно избранными представителями исполнительной власти и законодательными органами, а также устоявшимися традициями правовой защиты, свободы убеждений, свободы их выражения и свободы печати обеспечивают защиту основных прав от административных ограничений и посягательств.
Their actions especially affect the rights to life, security of person, freedom of association and assembly, freedom of opinion and expression, and even freedom of conscience. Их деятельность затрагивает в первую очередь право на жизнь, личную неприкосновенность, право на свободу ассоциаций и собраний, свободу мнения и его свободного выражения и свободу совести.
As increased freedom of information and expression of opinion would facilitate the spread of peace initiatives, publicize the plight of the displaced and give a clear picture of the magnitude of the war and its consequences, initiatives and efforts in that direction should be encouraged and supported. По мере того, как расширение свободы информации и выражения мнений будет способствовать распространению мирных инициатив, освещению бедственного положения перемещенных лиц, а также получению более четкого представления о масштабах войны и ее последствий, инициативы и усилия, предпринимаемые в этом направлении, следует поощрять и поддерживать.
In the Committee's opinion, the commercial element in an expression taking the form of outdoor advertising cannot have the effect of removing this expression from the scope of protected freedom. По мнению Комитета, коммерческий элемент в выражении своего мнения в форме уличной рекламы не может иметь следствием изъятие данной формы выражения мнения из сферы защищаемого права.
In its opinion, freedom of expression as referred to by the Covenant primarily concerns political, cultural and artistic expression and does not extend to the area of commercial advertising. По его мнению, право на свободное выражение своего мнения, предусмотренное в Пакте, касается, главным образом, выражения своего мнения в области политики, культуры и искусства и не распространяется на коммерческую рекламу.
It emphasizes the importance of political rights, such as the right to freedom of opinion, expression and association, and it recognizes that economic rights are essential in guaranteeing to the individual his dignity, well-being and free development. В ней подчеркивается важность таких политических прав, как право на свободу убеждений и их выражения, право на свободу собраний, а также признается, что экономические права имеют исключительно важное значение для обеспечения достоинства, благосостояния и свободного развития личности.
All political opinions, criticisms or reports of violations of human rights, etc., are permitted and protected in Bolivia as an expression of the freedoms of thought and opinion. Любые политические мнения, критические выступления, осуждения нарушений прав человека и т.д. разрешены и гарантированы в Боливии в качестве проявления свободы мысли и свободы выражения своих мнений.
Brazil's commitment to the promotion and protection of human rights had its basis in the 1988 Constitution and was supported by the prevalence of the rule of law, as guaranteed by an independent judiciary, and by the exercise of freedom of opinion and expression. З. Приверженность Бразилии поощрению и защите прав человека закреплена в Конституции 1988 года и подкрепляется преимущественной силой норм права, гарантией чего является наличие независимой судебной системы, а также обеспечение свободы слова и свободного выражения своего мнения.
The right to freedom of thought and opinion, and freedom of religion can only be restricted in specific circumstances, e.g. in the interests of defence, public order (sect. 11 (5)). Право на свободу мысли и выражения мнений, а также свобода религии могут ограничиваться только в конкретных обстоятельствах, например в интересах национальной обороны, поддержания общественного порядка и т.д. (статья 11 (5)).
5.3 The author observes that he invokes less a violation of the right to freedom of expression, which does admit of some restrictions, but of his right to freedom of opinion and to doubt, as well as freedom of academic research. 5.3 Автор отмечает, что он ссылается не столько на нарушение его права на свободу слова, которое допускает некоторые ограничения, сколько на свое право свободного выражения мнения и сомнений, а также свободы теоретических изысканий.
It was alleged that his arrest and detention could be related to his work as a legal representative of workers and their concerns, and thus might interfere with his right to freedom of opinion and expression. Утверждалось, что его арест и содержание под стражей могут быть связаны с его работой в качестве юридического представителя рабочих и их интересов и тем самым может представлять собой нарушение его права на свободу мнений и их выражения.
The Government of Myanmar should take steps to facilitate and guarantee the enjoyment of the freedoms of opinion, expression and association, in particular by decriminalizing the expression of oppositional views, relinquishing government controls over the media and literary and artistic works. Правительству Мьянмы следует предпринять шаги для того, чтобы предоставить и гарантировать осуществление свободы убеждений, их выражения и ассоциации, в частности отменив уголовное преследование за выражение оппозиционных взглядов и отказавшись от правительственного контроля над средствами массовой информации, литературой и искусством.
In the cultural field, every possible measure should be taken to foster the development of their personality and to provide them with a level of education that will enable them to enjoy the rights recognized in the Covenant, particularly the right to freedom of opinion and expression. В области культуры следует принять все возможные меры, способствующие расцвету их личности и обеспечивающие определенный уровень образования, который позволит им пользоваться правами, закрепленными в Пакте, в частности свободой взглядов и выражения.
The Working Group also notes with concern that many of the offences are vague and imprecise, thereby jeopardizing the fundamental rights of those who wish to exercise their right to hold an opinion or exercise their freedoms of expression, the press, assembly and religion. Рабочая группа также с озабоченностью отмечает, что многие правонарушения имеют расплывчатое и неточное определение, и это создаст угрозу для основных прав лиц, желающих осуществлять свое право на собственное мнение или свои свободы выражения, прессы, собрания и вероисповедания.