In fact, freedom of expression involved the right to express an opinion on any religion whatsoever. |
Фактически свобода выражения мнения предусматривает, в частности, право выражать мнение в отношении любой религии. |
Freedom of opinion and the freedom to express one's opinion may be restricted by law only in connection with a State or other secret. |
Свобода мнений и их выражения может быть ограничена только законом по мотивам государственной или иной тайны. |
The Board remained concerned at the misinterpretation by the project auditors of a disclaimer or adverse opinion when assessing the underlying cause for expressing such opinion. |
Комиссия по-прежнему обеспокоена по поводу неправильного толкования ревизорами по проектам заключений, которые содержат негативные выводы или отказ от выражения мнения, при обосновании причин вынесения таких заключений. |
Article 19 - Freedom of opinion and expression of opinion |
Статья 19: Свобода мнения и свобода его выражения |
It also urges the State party to guarantee freedom of expression and opinion for children with disabilities. |
Кроме того, он настоятельно призывает гарантировать детям-инвалидам свободу выражения мнений. |
It was deeply concerned by reports on the undermined independence of the judiciary and limitations on freedom of expression and opinion. |
Она серьезно обеспокоена сообщениями о недостаточной независимости судей и об ограничениях в отношении свободы мнений и их выражения. |
Freedom of opinion and freedom of expression are indispensable conditions for the full development of the person. |
Свобода мнений и свобода их выражения являются неотъемлемыми условиями всестороннего развития личности. |
The obligation to respect freedoms of opinion and expression is binding on every State party as a whole. |
Обязательство соблюдать свободу мнений и их выражения является юридически обязательным для каждого государства-участника в целом. |
Restrictions on freedom of opinion and expression may be imposed only where they are necessary. |
Ограничения свободы мнений и их выражения могут быть введены только в случае необходимости. |
The Working Group reiterates that there is no contradiction between freedom of opinion and expression and freedom of religion. |
Рабочая группа вновь заявляет, что нет противоречия между свободой мнений и их выражения и свободой вероисповедания. |
The Government also makes reference to constitutional and statutory provisions protecting freedom of opinion and expression. |
Правительство ссылается также на конституционные и предусмотренные законом положения о защите свободы мнений и их выражения. |
Jordan noted that Lebanon paid special attention to the promotion of human rights and particularly commended efforts taken to strengthen the freedom of opinion and expression. |
Иордания отметила, что Ливан уделяет особое внимание поощрению прав человека, и особенно высоко оценила усилия, предпринятые для укрепления свободы мнений и их свободного выражения. |
Particularly, the debate has focused on the limits on freedom of opinion and expression in relation to religious sensitivities and minority groups. |
В частности, эти дискуссии сосредоточились на пределах свободы придерживаться мнений и их выражения в отношении деликатных религиозных вопросов и меньшинств. |
The limits on freedom of opinion and expression must be determined by weighing up the relevant considerations. |
Ограничения для свободы мнений и их выражения должны определяться путем рассмотрения соответствующих соображений. |
Freedom of opinion and expression in Samoa is promoted and encouraged by Government. |
Свобода мнений и их выражения в Самоа поощряется и гарантируется государством. |
The Government continued to impose severe restrictions on freedom of opinion, expression and assembly. |
Правительство по-прежнему сохраняет строгие ограничения на свободу убеждений, свободу их выражения и свободу собраний. |
The extent of restriction on the freedom of opinion and expression is demonstrated by the nature of punishment placed on journalists. |
О степени ограничения свободы мнений и их свободного выражения говорит характер наказаний, применяемых к журналистам. |
Cases of interference by the Transitional Federal Government with freedom of opinion and expression were also reported. |
Сообщалось также о случаях вмешательства со стороны Переходного федерального правительства в вопросах свободы выражения мнений. |
Media workers should behave professionally and abide by the ethics and principles governing freedom of expression and opinion. |
Сотрудники средств массовой информации должны вести себя профессионально и соблюдать этику и принципы, регулирующие свободу выражения мнений. |
Severe restrictions on freedoms of thought, conscience, religion, assembly, opinion and expression continued to be reported. |
Продолжают поступать сообщения о значительных ограничениях свободы мысли, совести, религии, собраний, убеждений и их свободного выражения. |
The freedoms of opinion and expression, assembly and association are essential for the functioning of a democratic society. |
Свобода мнений и их выражения, свобода собраний и ассоциаций необходимы для функционирования демократического общества. |
That position was not incompatible with freedom of expression and opinion. |
Эта позиция не является несовместимой со свободой убеждений и выражения мнений. |
The Constitution (Articles 14 and 19) recognizes the freedom of expression, opinion, conscience, confession and faith. |
Конституция (статьи 14 и 19) признает свободу выражения мнений, взглядов, совести, вероисповедания и убеждений. |
A specific legislation, the Press and Publication Act, 1992 is designed to safeguard the freedom of opinion and expression. |
Свобода мнений и их выражения защищается конкретным законодательным актом - Законом о печати и публикациях 1992 года. |
Switzerland noted with great concern the deterioration in the conditions related to the exercise of freedom of opinion and expression. |
С немалой тревогой Швейцария констатировала ухудшение условий, касающихся осуществления свободы мнений и их свободного выражения. |