Английский - русский
Перевод слова Opinion
Вариант перевода Выражения

Примеры в контексте "Opinion - Выражения"

Примеры: Opinion - Выражения
of any opinion whatsoever on the part of the образом не предполагают выражения какого-либо мнения
Freedom of expression and opinion Свобода выражения взглядов и мнений
Freedom of opinion and expression Право на свободу выражения своего мнения
The right to freedom of opinion and expression Свобода выражения мнений и убеждений
Freedom of opinion and of belief свобода выражения мнений и убеждений;
Qualified, modified and adverse opinions and disclaimers of opinion. Заключения с оговорками, замечаниями или выражением отрицательного мнения и заключения с отказом от выражения мнения.
Freedom of thought, opinion and religious beliefs shall not be restricted in any form whatsoever. Не допускается ограничение в какой бы то ни было форме свободы мысли, выражения мнений и религиозных убеждений.
Such restrictions on freedom of opinion and expression are not justifiable under the limitations on this freedom permitted under international law. Подобные ограничения свободы мнения и их свободного выражения являются неоправданными с точки зрения ограничительных положений, предусмотренных международным правом.
Ruijan Kaiku is an important forum for expressions of opinion, information and debate in the Kven community. Газета "Руйян Кайку" является важным форумом для выражения мнений, информирования общины квенов и освещения прений, проходящих в ней по разным вопросам.
The Federal Government is nonetheless of the opinion that no obligation can be derived from the ICERD in this specific case to prosecute Sarrazin's statements with criminal law means, particularly since this would not be compatible with freedom of opinion. Тем не менее, по мнению федерального правительства, в данном конкретном случае из МКЛРД не может вытекать никаких обязательств в отношении уголовного преследования Саррацина за его высказывания, тем более что это не согласовывалось бы со свободой выражения мнений.
This procedure does not imply the expression of any opinion whatsoever on the part of the Secretary-General concerning the conformity of national legislation with international law, including UNCLOS. Эта процедура не подразумевает выражения какого бы то ни было мнения со стороны Генерального секретаря в отношении соответствия национального законодательства международному праву, включая ЮНКЛОС.
Freedom of opinion and expression is widespread where the press is concerned, although this is not the public's main source of information. Свобода мнений и их свободного выражения в прессе является достаточно широкой, хотя органы печати не относятся к числу основных источников информации.
Steps must be taken to prevent racist ideologies from reaching a critical mass where they transcend the expression of an opinion and become a violation of human rights. Необходимо принимать превентивные меры с целью не допустить, чтобы расистские идеологии исключительно как форма выражения мнений влекли за собой нарушения прав человека.
He did not act despotically, however, but respected institutions, freedom of opinion and the separation of powers. Г-н Паес не был деспотом и с уважением относился к деятельности государственных структур, свободе выражения мнений и к принципу разделения властей.
They play a tangible role in the area of human rights by serving as a countervailing influence and a channel for the exercise of freedom of opinion. Их реальная роль в области прав человека проявляется в том, что они являются своего рода противовесом и позволяют осуществлять свободу выражения мнений.
Whereas freedoms of opinion, the media, peaceful assembly and association are absolutely essential to every democracy, these rights are lacking in some countries and hollowed out elsewhere. Хотя любая демократия немыслима без свободы выражения мнений, средств массовой информации, мирных собраний и ассоциации, в некоторых странах таких прав попросту не существует, а в остальных они выхолощены.
Individuals seeking to exercise or promote freedom of expression and opinion through dissenting views or beliefs continued to face arrest, prosecution and sanctions by the State. Лица, желающие осуществлять или поощрять право на свободу мнений и свободное их выражение путем выражения иных взглядов или убеждений, продолжают сталкиваться с арестами, судебным преследованием и санкциями со стороны государства.
A disclaimed audit opinion is one in which the auditor was unable to obtain audit evidence to support fundamentally material balances in the financial statements resulting in a scope limitation. Заключение ревизоров, содержащее отказ от выражения мнения, означает, что ревизоры не смогли получить ревизорские доказательства точности отражения положения в основных существенных отношениях в финансовых ведомостях, что привело к ограничению охвата ревизии.
In a unanimous opinion, the Court held that while the St. Paul ordinance had targeted expression, the Wisconsin enhanced-penalty statute was aimed at unprotected conduct. В своем единогласном заключении Суд постановил, что, хотя объектом решения, вынесенного в Сент-Поле была свобода выражения, Висконсинский закон об ужесточении наказания направлен на пресечение не подпадающего под конституционную защиту поведения.
These persons have been arrested and are being kept in incommunicado detention solely for exercising their rights to freedoms of assembly, association, opinion and expression. Их арестовали и содержат в заключении без связи с внешним миром только за то, что они действовали в соответствии со своими правами на свободу собраний, объединений, убеждений и выражения мнений.
Brazil remained concern about restrictions to freedom of opinion and expression through the Emergency Decree, the lese-majesty law and Computer Crimes Act. Бразилия по-прежнему обеспокоена теми ограничениями свободы мнений и их свободного выражения, которые установлены в Декрете о чрезвычайном положении, Законе об оскорблении представителей власти и Законе о киберпреступности.
NSHR stated that high-ranking members of the SWAPO Party and state officials routinely attacked it and those exercising their freedom of opinion and expression. НОПЧ сообщило о том, что высокопоставленные члены партии СВАПО и государственные должностные лица часто выступают с нападками против этой организации и других организаций, осуществляющих свое право на свободу мнений и выражения.
They play a tangible role in the area of human rights by serving as a countervailing influence and a channel for the exercise of freedom of opinion. Их реальная роль в области прав человека проявляется в том, что они являются своего рода противовесом и позволяют осуществлять свободу выражения мнений. Кроме того, средства массовой информации являются адекватными инструментами воздействия на сознание граждан, популяризации прав человека и осуждения случаев нарушения этих прав.
According to the information received, the militants of the Rassemblement des républicains and of the Union démocratique et populaire de la Côte d'Ivoire have encountered threats to the exercise of their freedom of expression and opinion. В соответствии с полученной информацией активисты Объединения республиканцев и Народно-демократического союза Кот-д'Ивуара сталкиваются с угрозами при попытках осуществления ими свободы слова и выражения мнений.
They also acknowledged their unfamiliarity with the concepts of free expression of opinion, individual freedoms and the right of the people to deliberate over matters affecting them. Они также признали, что не в полной мере знакомы с понятиями свободы выражения взглядов, личных свобод и права людей на обсуждение касающихся их вопросов.