Английский - русский
Перевод слова Opinion
Вариант перевода Выражения

Примеры в контексте "Opinion - Выражения"

Примеры: Opinion - Выражения
In such a repressive environment, all parties, State or non-State, sought to control and restrict the scope of freedom of opinion and expression on grounds ranging from protection of the national interest, State security through to public morality. В обстановке подобных репрессий все стороны - как государственные, так и негосударственные - стремятся поставить под контроль и ограничить свободу мнений и их выражения на различных основаниях - от защиты национальных интересов и государственной безопасности до общественной нравственности.
Indonesia has extended invitations to three Special Rapporteurs on the rights to health, adequate housing and freedom of opinion and expression. Индонезия направила приглашения трем Специальным докладчикам по вопросам о праве на здоровье, праве на достаточное жилище и праве на свободу мнений и их свободного выражения.
The High Commissioner also urged the Government not to prohibit or impede any political demonstration and other public expressions of political opinion that are peaceful and do not incite to violence. Верховный комиссар также призвала правительство не запрещать какие бы то ни было политические демонстрации и иные выражения политических мнений, которые носят мирный характер и которые лишены подстрекательства к насилию, и не препятствовать им.
A suggestion was also made that the issue of technologies used by "repressive" political regimes, with the complicity of private enterprises, to limit the freedom of opinion and expression on the Internet, should be discussed. Было также рекомендовано обсудить вопрос о технологиях, используемых "репрессивными" политическими режимами при пособничестве частных компаний для ограничения свободы мнений и их свободного выражения в Интернете.
The Special Rapporteur underlines the importance of upholding the rights of environmental defenders, including their freedom of opinion and right to peaceful assembly, and of addressing impunity. Специальный докладчик подчеркивает важность соблюдения прав защитников окружающей среды, в их числе право на свободу выражения ими своих мнений и право на мирное собрание, и привлечения внимания к случаям безнаказанности.
Nevertheless, Brazil considered that the United Nations human rights system already had tools and mechanisms to monitor compliance with the commitments made by States concerning freedom of opinion and expression on the Internet. Тем не менее, Бразилия считает, что правозащитная система Организации Объединенных Наций уже располагает инструментами и механизмами для контроля за соблюдением взятых на себя государствами обязательств, касающихся уважения свободы мнений и их свободного выражения в Интернете.
Any measures taken to counter racism on the Internet should comply with international human rights law and not unduly limit the right to freedom of expression and opinion. Любые меры, принимаемые для борьбы с расизмом в интернете, должны соответствовать международным нормам в области прав человека и не должны неоправданно ограничивать право на свободу выражения мнений.
Turning to the statement by the Special Rapporteur on the promotion and protection of the rights to freedom of opinion and expression, she said that his report focused on hate speech. Обращаясь к заявлению Специального докладчика по вопросу о поощрении и защите права на свободу мнений и их выражения, оратор говорит, что его доклад уделяет большое внимание риторике ненависти.
Internet governance should solidly be anchored to a human rights vision: guaranteeing freedom of opinion and expression on the Internet and other new communication tools is a strategic component of the struggle against poverty worldwide. Управление Интернетом следует надежно увязать с видением прав человека: гарантирование свободы мнений и их выражения через Интернет и другие новые коммуникационные средства являются стратегическим компонентом борьбы с нищетой во всем мире.
On the other hand, the systematic tracking of users' action - a clear pattern of violation of the right to privacy - can bias their own ability in making choices independently, thus ultimately restricting their freedom of opinion. С другой стороны, систематическое отслеживание действий пользователей - чистая форма нарушения права на неприкосновенность частной жизни - может оказывать влияние на их способность делать независимый выбор и тем самым в конечном итоге ограничивать их свободу выражения мнений.
With regard to freedom of expression and opinion, he said that, every year since 1996, Mali had allocated assistance in the amount of 200 million CFA francs to the press. Что касается свободы мнений и их свободного выражения, то с 1996 года Мали ежегодно выделяет средствам массовой информации помощь в размере 200 млн. франков КФА.
The General Recommendation recalled article 29 of the Universal Declaration, which stated that citizens' enjoyment of freedom of opinion and expression carried certain duties and responsibilities, including the obligation not to disseminate racist ideas. Общая рекомендация напоминает статью 29 Всеобщей декларации, в которой указано, что пользование гражданами свободой мнения и выражения налагает определенные обязанности и обязательства, включая обязательство не распространять расистских идей.
Furthermore, the Special Rapporteur underlined that the use of revolutionary courts to try "opinion-related offences" had a negative impact on the exercise of the right to freedom of opinion and expression. Кроме того, Специальный докладчик подчеркнул, что использование революционных судов для разбирательства «правонарушений, связанных с мнениями» оказывает негативное воздействие на осуществление права на свободу мнений и их выражения.
In addition, reports also indicate that the population is being denied the freedoms of thought, religion, opinion and expression, peaceful assembly and association, movement and access to information. Кроме того, в сообщениях также указывается на то, что население лишено права на свободу мысли, религии, мнения и его выражения, права на мирные собрания и ассоциацию, передвижение и доступ к информации.
It thus intends to highlight the different trends observed by the Special Rapporteur over the past six years, pointing to the main challenges for the effective implementation of the right to freedom of opinion and expression. В частности, в ней освещаются различные тенденции, которые Специальный докладчик имел возможность наблюдать в течение последних шести лет; при этом особо отмечаются основные трудности на пути эффективного осуществления права на свободу мнений и их свободного выражения.
From 22 to 28 April 2007, the Special Rapporteur carried out an official visit to Azerbaijan, at the Government's invitation, where he met a broad range of social and political actors to evaluate the current status of the right to freedom of opinion and expression. С 22 по 28 апреля 2007 года Специальный докладчик по приглашению правительства совершил официальный визит в Азербайджан, где он провел встречи с широким кругом социальных и политических деятелей для оценки текущего положения в области права на свободу мнений и их свободного выражения.
The Special Rapporteur also recommends Governments to focus on the protection and the promotion of media independence as a priority, in order to ensure a constant advancement in the field of freedom of opinion and expression. Специальный докладчик также рекомендует правительствам в первоочередном порядке рассмотреть вопрос о защите и поощрении независимости средств массовой информации с целью обеспечения постоянного прогресса в области свободы мнений и их выражения.
The Special Rapporteur also invites the United Nations and regional bodies to support all efforts to promote peaceful political debates and tolerance, and to strengthen freedom of opinion and expression, which remains one of the most effective tools for building constructive dialogue. Специальный докладчик также предлагает Организации Объединенных Наций и региональным органам поддерживать все усилия по поощрению мирных политических дискуссий и терпимости и по укреплению свободы мнений и их свободного выражения, которые остаются одними из наиболее эффективных инструментов налаживания конструктивного диалога.
More and more frequently, these platforms, which explicitly propagate hatred by calling for exclusion and hostility, depict restrictions on incitement to racial hatred and discrimination as infringements of the freedom of opinion and speech. Сторонники этих платформ, которые прямо пропагандируют ненависть в своих рассуждениях, проникнутых духом отторжения и враждебности, все чаще характеризуют запреты подстрекательства к ненависти и дискриминации как нарушение свободы мнений и их выражения.
With such easy, fast and diverse ways of gaining access to information and expressing opinion, including criticism of the Government, Chinese citizens are enjoying an entirely new lifestyle. При наличии таких быстрых, простых и разнообразных способов получения информации и выражения своего мнения, включая направление критических замечаний в адрес правительства, граждане Китая получили возможность жить совершенно иной жизнью.
This provision taken in combination with Jordan's anti-terrorism measures has further endangered the enjoyment of other freedoms, such as the freedom of opinion and expression, in violation of Article 19 of the ICCPR. Это положение в сочетании с принимаемыми Иорданом мерами по борьбе с терроризмом привело к ущемлению других свобод, таких, как свобода мнений и их свободного выражения, в нарушение статьи 19 МПГПП74.
The freedom of expression and opinion provided for by Kuwait's Constitution had contributed to the development of Kuwait's media institutions, as attested by many States and non-governmental organizations. Свобода выражения мнений и убеждений, провозглашенная в Конституции Кувейта, способствует развитию в стране средств массовой информации, как это отмечают многие государства и неправительственные организации.
Because they were being prevented from meaningful participation in the debate on Western Sahara, the Moroccan people were being deprived of their rights to freedom of will and opinion. Будучи лишен возможности полноценно участвовать в обсуждении проблем Западной Сахары, марокканский народ лишен и прав на свободу волеизъявления и выражения мнений.
The Venezuelan legal system established that freedom of religion is an extension of freedom of thought, opinion and conscience, and implies the right of every human being to profess one's own belief. Правовая система Венесуэлы устанавливает, что свобода религии логически вытекает из свободы мысли, совести и выражения мнений и предполагает право каждого человека на исповедание собственных убеждений.
The United Kingdom accepts the recommendation that legislation on freedom of expression and opinion should be in harmony with human rights obligations and is satisfied that existing arrangements are completely in line with our obligations in this regard. Соединенное Королевство принимает рекомендацию о приведении законодательства, касающегося права на свободу выражения мнений, в соответствие с правозащитными обязательствами, и выражает удовлетворение тем, что действующие договоренности полностью соответствуют нашим обязательствам в этом отношении.