| Those operations are in no way related to the right to freedom of expression or freedom of opinion. | Эти действия не имеют никакого отношения к праву на свободу выражения убеждений или мнений. |
| Important issues relating to freedom of opinion and expression and the closure of newspapers are considered by the Commission. | Комиссия рассматривает важные вопросы, касающиеся свободы убеждений и их выражения и закрытия газет. |
| Article 2, paragraph 4, of the Peruvian Constitution recognizes freedom of information, opinion, expression and dissemination of ideas. | В пункте 4 статьи 2 Политической конституции Перу закрепляется свобода информации, мнений и их свободного выражения и распространения идей. |
| The de facto authorities continued to curtail freedom of expression, opinion and assembly. | Де-факто власти продолжают ограничивать свободу мнений и их выражения, а также свободу собраний. |
| The head of the delegation reiterated that no one has been detained for exercising their right to freedom of expression and opinion. | Глава делегации подтвердил, что никто не подвергался помещению под стражу за осуществление своего права на свободу выражения мнений. |
| It noted Haiti's abolition of death penalty and the freedom of expression and opinion in that country. | Она отметила отмену в Гаити смертной казни и наличие в стране свободы слова и выражения своего мнения. |
| It should be noted that during the electoral period, the freedom of expression, information, opinion and assembly was respected. | Следует отметить, что в период проведения выборов свобода выражения убеждений и информации, мнений и собраний уважалась. |
| Since the inception of the mandate, the concept of freedom of opinion and expression has faced new challenges from technological evolution. | Со времени учреждения мандата концепция свободы мнений и их свободного выражения столкнулась с новыми вызовами, связанными с технологической эволюцией. |
| The question of the freedoms of expression, opinion, thought, conscience and belief should be looked at. | Следует рассмотреть вопрос о свободе выражения мнений, мысли, совести и вероисповедания. |
| Freedom of opinion and expression is an essential element of all societies. | Свобода мнений и их выражения является важнейшим элементом существования всех обществ. |
| Five cases of violations of the right to freedom of opinion and expression occurred in the second half of 2006. | Во второй половине 2006 года имело место пять случаев нарушения права на свободу слова и выражения мнений. |
| The cartoon incident also showed how vital the need was to protect freedom of expression of opinion and to establish to its limits. | Этот случай с карикатурами показал также, сколь насущна необходимость защищать свободу выражения мнений и установить ее пределы. |
| It sought to balance the right of expression and opinion with the interests of the community at large. | Он нацелен на сбалансированное осуществление права выражения мнений в соответствии с интересами общины в целом. |
| Human rights defenders and political activists were targeted for arrest and detained in Damascus, limiting their freedom of expression and opinion. | В Дамаске производились аресты и задержания правозащитников и политических активистов, что ограничивало их свободы выражения мнений и убеждений. |
| Your Honor, Ms. Davis is an expert... appointed by the court for her opinion. | Ваша честь, мисс Дэвис является экспертом, назначенным судом для выражения мнения ребёнка. |
| Adoption of the method of democratic dialogue to express opinion. | Принятие метода демократического диалога для выражения мнений. |
| These three freedoms are obviously interlinked since freedom of expression is designed to give effect to the freedoms of thought and opinion. | Эти три свободы объективно взаимосвязаны, поскольку свобода выражения предназначена для реализации права на свободу мысли и убеждений. |
| Freedom of thought, opinion, and religious belief may not be abridged in any form whatsoever. | Свобода мысли и выражения мнения, а также свобода вероисповедания не подлежат никаким ограничениям. |
| The only significant area in which the freedom of opinion has arguably been limited concerns the imposition of restrictions on public employment. | Единственной важной областью, в которой свобода выражения мнений была обоснована ограниченно, касается введения ограничений, связанных с приемом на государственную службу. |
| This means that there exist in Ukraine political and legal guarantees of free expression of opinion in the mass media. | Это позволяет говорить о наличии в Украине политических и юридических гарантий свободного выражения своего мнения в средствах массовой коммуникации. |
| They have served as a useful means of airing international opinion on those issues. | Они служат полезным средством выражения международного мнения по этим вопросам. |
| It is encouraging free expression of opinion and the establishment of organized bodies to improve the functioning of civil society. | Оно поощряет свободу выражения мнения и учреждение институциональных органов для улучшения функционирования гражданского общества. |
| The Commission on Human Rights addressed the gender aspects of the right to freedom of opinion and expression in its resolution 1996/53. | В своей резолюции 1996/53 Комиссия по правам человека затронула гендерные аспекты права на свободу убеждений и их выражения. |
| Furthermore, no one can be punished simply for holding dissident political views or exercising the right to freedom of opinion. | Кроме того, никто не может быть наказан лишь за наличие диссидентских политических убеждений или за использование права на свободу выражения мнений. |
| The Law on Publications is also an important instrument of repression of opinion and expression. | Закон о публикациях также является важным средством подавления свободы мнений и их выражения. |