Английский - русский
Перевод слова Opinion
Вариант перевода Выражения

Примеры в контексте "Opinion - Выражения"

Примеры: Opinion - Выражения
The source adds that the detention of this individual is motivated by acts that form part of the exercise of the human rights to freedom of opinion, expression, association and peaceful protest and demonstration. Источник добавляет, что задержание данного лица мотивировано действиями, связанными с осуществлением права человека на свободу мнений и их выражения, свободу ассоциации, мирных манифестаций и протестов.
The deprivation of Mr. Rivero's liberty results from the exercise of his rights to freedom of opinion, expression, association, assembly and political participation in the public affairs of the country. Лишение свободы г-на Риверо является результатом осуществления его прав на свободу мнения и их выражения, свободу ассоциации, собраний и участия в государственных делах страны.
99.67 Take all necessary measures to guarantee that its citizens, particularly journalists, enjoy full freedom of opinion and expression (Brazil); 99.67 принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы граждане страны, в частности журналисты, имели полную свободу мнений и их выражения (Бразилия);
Noting that representatives of civil society faced increasing intimidation, harassment and physical violence in many countries, the European Union called on all Governments to respect their rights of freedom of expression, opinion, association and assembly. Отметив, что во многих странах представители гражданского общества все чаще подвергаются угрозам, нападкам и актам физической расправы, Европейский союз призывает все правительства соблюдать их право на свободу выражения взглядов и мнений и право на свободу ассоциаций и собраний.
Finally, it must combat all forms of extremism, discrimination and racism, as well as disrespect and defamation of religions and the scorning of symbols and beliefs of other religions under the pretext of freedom of opinion and expression. И наконец, оно должно вести борьбу со всеми формами экстремизма, дискриминации и расизма, а также с неуважением и диффамацией религий и попранием символов и вероисповеданий под предлогом свободы выражения убеждений и мнений.
Implement fully legal guarantees for freedom of expression as stipulated in the Constitution, thus allowing Qatari citizens to exercise their freedom of expression and opinion and enabling independent media in the country (Slovenia). Обеспечить реализацию в полном объеме правовых гарантий свободы выражения мнений в соответствии с Конституцией, с тем чтобы позволить катарским гражданам осуществлять их право на свободу мнений и их свободное выражение и расширить возможности независимых средств массовой информации в стране (Словения).
All of the public concerned, including disenfranchised people, must be given an effective opportunity to participate in screening and scoping where appropriate, and to express their opinion on the draft plan or programme and the environmental report. Заинтересованной общественности, включая лиц с ограниченными возможностями участия, должны предоставляться эффективные возможности для участия в надлежащих случаях в предварительной оценке и в процессе определения сферы охвата, а также для выражения мнений по проекту плана или программы и по экологическому докладу.
The rights to take part in cultural life, freedom of religion and freedom of opinion, expression, assembly and association are crucial for free, active and meaningful participation in land-related decision-making. Права на участие в культурной жизни, свободу вероисповедания и свободу мнений, их выражения, собраний и ассоциации имеют основополагающее значение с точки зрения обеспечения свободного, активного и эффективного участия в процессе решения земельных вопросов.
The amendments guarantee, inter alia, freedom of opinion, of the press and of expression, as well as literacy, artistic and cultural freedoms and privacy in personal communications, and that no civilian can be tried before non-civilian judges. Поправки, в частности, гарантируют свободу мнения, печати и выражения мнений, а также грамотность, творческую и культурную свободу и конфиденциальность личных сообщений, при этом ни одно гражданское лицо не может быть судимо негражданскими судьями.
In relation to the mission of the Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression, the delegation reported that the Government was awaiting the report and would continue to cooperate with the Special Rapporteur. Касаясь миссии Специального докладчика по вопросу о поощрении и защите права на свободу мнений и их выражения, делегация сообщила, что правительство ожидает доклад и продолжит сотрудничество со Специальным докладчиком.
It is particularly applied to limit access to information and the freedoms of expression and opinion, information, association and peaceful assembly - all key for full and inclusive participation in public life. В первую очередь он применяется для ограничения доступа к информации и свободы выражения мнений, информации, ассоциации и мирных собраний, которая во всех проявлениях имеет ключевое значение для полного и беспрепятственного участия в общественной жизни.
The Government had demonstrated a genuine willingness to promote and protect the freedoms of opinion and expression, the press and information, and the right of access to data. Правительство проявило подлинную готовность поощрять и защищать свободу мнений и их выражения, свободу печати и информации, а также право на доступ к данным.
During the period under review, SUHAKAM has undertaken a number of inquiries on issues such as freedom of expression and opinion, freedom of assembly and situation of land rights of Malaysia's indigenous people. За отчетный период СУХАКАМ рассмотрела ряд вопросов, касающихся свободы выражения мнения и убеждений, свободы собраний и положения в области земельных прав коренных народов Малайзии.
The Kingdom's laws guarantee freedom of expression and of opinion to every human being and protection for other rights, human rights being interdependent and interrelated, in such a way as to have no adverse impact on giving effect to this right. Законы Королевства гарантируют свободу выражения мнений любому лицу, а также защиту других прав (причем права человека являются взаимозависимыми и взаимосвязанными) таким образом, чтобы не наносить ущерба осуществлению этого права.
In 2011 the Human Rights Committee in its concluding observations on Ethiopia addressed matters that are relevant to this opinion, including issues such as overly broad anti-terrorism offences and freedom of expression: В 2011 году Комитет по правам человека в своих заключительных замечаниях по Эфиопии обратился к вопросам, имеющим отношение к этому мнению, в том числе к таким, как слишком широкое определение преступлений, связанных с терроризмом, и свобода выражения мнений.
The Special Rapporteur on human rights defenders remained concerned about the reported restrictions on the freedoms of opinion, expression and association, acts of violence, ill-treatment and intimidation compromising the physical and psychological integrity of human rights defenders in Bangladesh. Специальный докладчик по вопросу о правозащитниках вновь выразил обеспокоенность по поводу сообщавшихся ограничений в отношении свободы выражения мнений и свободы ассоциации, актов насилия, жестоком обращении и запугивании, угрожающих физической и психологической неприкосновенности правозащитников в Бангладеш.
Building on his previous analysis, the aim of this report is to identify the risks that the new means and modalities of communications surveillance pose to human rights, including the right to privacy and the freedom of opinion and expression. Целью настоящего доклада, который опирается на предыдущий анализ, является выявление угроз, которые несут новые средства и способы слежения за сообщениями для прав человека, включая право на неприкосновенность личной жизни и свободу выражения мнений.
The source submits that there is a genuine link between the continuous detention orders issued to Mr. Rajab and his direct and active involvement in the peaceful protests and his exercise of the right to freedoms of opinion and expression. Источник полагает, что между постановлениями об оставлении г-на Раджаба под стражей и его активным и непосредственным участием в мирных протестах, а также его стремлением осуществлять свое право на свободу мнений и их выражения существует реальная связь.
It is nevertheless concerned that this effort is not sufficient to guarantee freedom of expression and opinion and access to information, in particular in public and private services and institutions for the general public. Тем не менее Комитет обеспокоен тем, что этого недостаточно для того, чтобы гарантировать свободу выражения мнений и доступ к информации, в частности, в государственных и частных службах и учреждениях, обслуживающих население.
Preliminary draft reports drawn up by a technical committee consisting of officials from the ministerial departments must be submitted to the national human rights institution for its opinion and observations (Act of 10 March 1997 establishing the Senegalese Human Rights Committee). Предварительные проекты докладов, составленные техническим правительственным комитетом, в состав которого входят представители департаментов министерств, в обязательном порядке рассматриваются Национальным управлением по правам человека в целях выражения мнений и вынесения замечаний (Закон от 10 марта 1997 года, учредивший Комитет Сенегала по правам человека).
According to ARTICLE 19, a number of laws restrict media freedom, contradicting the guarantee for freedom of opinion and expression in Article 15 of the 1992 Constitution and the regional and international instruments to which Djibouti is party. По информации "СТАТЬИ 19", ряд законов ограничивает свободу средств массовой информации, что противоречит гарантии свободы мнений и их выражения, предусмотренной в статье 15 Конституции 1992 года и в региональных и международных договорах, участником которых является Джибути.
Other important provisions linked to artistic freedoms relate to the right to freedom of opinion, and freedom of thought, conscience and religion, since art is also a means of expressing a belief and developing a world vision. Другие важные положения, связанные со свободой художественного творчества, связаны с правом на свободу мнений, мысли, совести и религии, поскольку искусство является также средством выражения убеждений и развития видения мира.
As justification for his conclusions, he had cited numerous documents which had not been agreed to at the intergovernmental level, and which therefore could not be considered as authoritative expressions of the opinion of the international community. В подтверждение своих доводов он цитировал многочисленные документы, которые не были согласованы на межправительственном уровне и которые, таким образом, нельзя рассматривать как авторитетные выражения мнения международного сообщества.
The delegation commended Armenia on efforts made to protect freedom of thought, conscience and religion, as well as opinion and expression; to improve access education and health; and to promote the rights of women and children. Делегация приветствовала усилия Армении по защите свободы мысли, совести и религии, а также свободы мнений и их выражения; по расширению доступа к образованию и здравоохранению и поощрению прав женщин и детей.
146.168. Repeal the Printing Presses and Publication Act and take steps to ensure full respect and protection for freedom of opinion and expression (Ireland); 146.168 отменить Закон о печатных станках и публикациях и принять меры по обеспечению соблюдения в полном объеме и защиты свободы мнений и их выражения (Ирландия);