If one of them even spits, blow his head off. JOE: |
Если кто-нибудь из них попытается бежать, стреляйте в голову. |
So my intention is to cut its head off, gut it, we cook it, cook it good, then we eat it. |
Так что я намеревался отрезать ей голову, выпотрошить, приготовить, хорошо приготовить. и затем съесть. |
The problem I have is because Gordon Brown, he comes onstage and he looks for all the world like a man who's just taken the head off a bear suit. |
Моя ошибка связана с тем, что Гордон Браун, выходя на сцену, выглядит для всех, как человек в медвежьем костюме, который только что снял голову медведя. |
Hell, if they gave me red hair, bangs, glasses, took a foot off my height, and made me a woman, it'd be just like I was looking in a mirror. |
Черт, дайте мне рыжие волосы, челку, очки, укоротите на голову и сделайте женщиной - и я бы смотрел на вас будто в зеркало. |
About your shot going astray... and blowing Soneji's head off. |
то попадете в голову Сонеджи и в таком случае - |
There was no way to get out without being seen, despite which, it's been confirmed the bullets they recovered, which nearly took her head off, were definitely fired from that rifle left by the window. |
И не было возможности выбраться наружу незаметно, однако пули, которые они обнаружили и которые чуть не снесли ей голову, были выпущены из ружья, найденного в окне. |
Have you ever had an experience where a bell goes off just right away? |
Но было ли у вас когда-нибудь чувство, будто вы теряете голову? |
Don't try to pay me off with pitch handed to you by this cheap piece of baggage. |
И пытайся задурить мне голову, как это было в нашу последнюю встречу! |
But you know what, some of that lateral thinking must be rubbing off, because it was when I thought about that painting being the wrong way up, |
Но потом я поняла, что надо отбросить все суеверия, это пришло мне в голову, когда я размышляла о той перевернутой картине. |
Viola, honey, I just saw your slave runnin' off down the street! |
Я только что видела, как твой раб нёсся по улице сломя голову! |
Six months ago, that would have rolled right off her back. |
6 месяцев назад она бы над этим смеялась, закатив голову |
So we all troop off to Finland, and we wonder at the social democratic miracle of Finland and its cultural homogeneity and all the rest of it, and then we struggle to imagine how we might bring lessons back. |
И мы топаем в Финляндию и начинаем восхищаться социально-демократическим чудом, культурной однородностью и всем прочим, после чего ломаем голову над тем, как использовать полученный у них опыт. |
"There; now we look compact and comfortable, as the father said ven he cut his little boy's head off, to cure him o' squintin'." |
Теперь у нас вид приятный и аккуратный, как сказал отец, отрубив голову своему сынишке, чтобы излечить его от косоглазия. |
One way or another, I'm confident Kirk will come, I'll have his head, and you'll end up in the Oval Office where you can pay off your debt to me with a full pardon. |
Так или иначе, я уверен, что Кёрк придёт, я получу его голову, а ты очутишься в Овальном кабинете, где ты принесешь извинения в полной мере. |
Unless you think your wife is better off with a husband who has a bloody stump for a head, I want you to sit on that curb, put your hands on your head and do nothing until I speak with these officers. |
Если ты не хочешь, чтобы твоя жена стала вдовой, отойди в сторону, сядь на поребрик, убери руки за голову и сиди тихо, пока я не поговорю с теми офицерами. |
And you really think I would have gone off with her if she hadn't screwed with my head? |
И ты правда думаешь, что я останусь с ней, если она не будет заморачивать мне голову? |
See, when a crocodile raises its head, its nostrils get pinched shut tight, thereby cutting off its oxygen supply. |
идишь ли, когда крокодил поднимает голову его ноздри так плотно захлопываютс€, что прекращаетс€ поступление кислорода. |
He said, "I can chop your head off right away and bring you back to life." |
Он сказал: "Я могу сейчас же отсечь тебе голову, а затем вернуть тебя к жизни". |
For all your talk of swearing off women and renouncing love to end up losing your head not for one, but two American tourists |
Все твои разговоры про отказ от женщин и твое отвергание любви привели тебя к тому что ты потерял голову не из-за одной, а из-за двух американских туристок |
So we all troop off to Finland, and we wonder at the social democratic miracle of Finland and its cultural homogeneity and all the rest of it, and then we struggle to imagine how we might bring lessons back. |
И мы топаем в Финляндию и начинаем восхищаться социально-демократическим чудом, культурной однородностью и всем прочим, после чего ломаем голову над тем, как использовать полученный у них опыт. |
We have a gun and a car, we go into the bank, take the money, and escape to the forest, where we shot the Major's head off. |
У нас есть пистолет, у нас есть машина, входим в банк, берём деньги и бежим в лес, где мы прострелили голову майору. |
Wouldn't want me to go out there and get my head knocked off, would you? |
Ты бы не хотел, чтобы я разбил голову, не так ли? |
Why would someone cut a head off a bodhere and drive miles away to dispose of the head here? |
Зачем кому-то отрезать голову здесь, а потом везти на большое расстояние, чтобы спрятать её здесь? |
After me trying to blow your head off, stab your heart out, happily ever after together? |
После того, как я хотел снести тебе голову, выколоть тебе сердце, жить вместе долго и счастливо? |
If I jump off a bridge and land on top of some broad Jake knows, that makes it okay for you to do it, too? |
Типа, если я спрыгну с моста и свалюсь на голову любой из женщин, знакомых Джейку, то и ты тоже так сможешь? |