Английский - русский
Перевод слова Off
Вариант перевода Голову

Примеры в контексте "Off - Голову"

Примеры: Off - Голову
"Get rid of that disgusting creature or I'll tear its head off." "Избавься от этого мерзкого существа или я оторву ей голову и размажу кишки по столу".
If you follow me, then I'll blow her head off! Пойдешь за мной, и я разнесу ей голову!
When you regard your fellow man... you look as if you'd like to rip off their heads Когда вы рассматриваете своего приятеля... вы выглядите так, будто хотите снести ему голову.
A stake through the heart, or... we chop off his head. сердце проткнуть... Или голову отрубить.
I just aim this right at your head and blow it off. я только прицелюсь тебе в голову и отстрелю ее.
You want me to knock that little hat off Nate's head? Вы хотите, чтобы я стучу, мало шляпу Нейт голову?
If it hadn't been for that fly, I'd have had my head blown off. Если бы я не кинулся на муху, мне бы разнесло голову.
He swung his club so hard, it knocked the Goblin king's head clean off and it sailed 100 yards through the air and went down a rabbit hole. Он настолько сильно размахнулся своей палицей, что снес голову королю гоблинов начисто она пролетела 100 ярдов по воздуху и свалилась в кроличью нору.
At the age of 3, Boris witnessed an eerie scene: a bomb dropped by the Germans killed several people, including a teenage girl who had her head blown off. В возрасте З лет Борис стал свидетелем жуткой сцены: сброшенная немцами бомба убила несколько человек, в том числе девочку-подростка, которой оторвало голову.
You kill a snake by cutting off the head, Agent Sebso. Змею убивают отсекая ей голову, агента Себсо
Didn't you throw me off and break my head? Разве не ты разбил мне голову?
Does he have to rip my head off? Ты хочешь, чтобы он мне голову оторвал?
However, a claim was reported in January 2002 that a Derby resident had, as a child, accidentally broken off the boar's head while climbing on the statue. В январе 2002 года был зарегистрирован иск о том, что житель Дерби, как ребёнок, случайно оторвал голову кабана во время восхождения на статую.
He leaves home and takes off sailing when he wants to clear his head, like, you know. Он уходил из дома, уходил под парусом, - когда хотел разгрузить голову, типа того.
Well, off the top of my head, I'd say we don't have a lot in common except for the people we're involved with. Ну, первое, что приходит в голову - не скажу, что у нас много общего, за исключением круга общения.
And... tore it off and did it to impress the king, and it's in an ancient scroll. И... он оторвал ему голову, чтобы произвести впечатление на фараона, и он описан в древнем свитке.
What part of pulling a goose's head off is a trick? Когда он оторвал гусю голову, в чем состоял фокус?
Or was it the man who tried to blow my head off last night? Или тот мужчина, что пытался вчера прострелить мне голову?
It says... you kill it by cutting its head off with... with that thing. Тут сказано: "его можно убить, отрубив голову..." вот той штукой.
You'll hold her down, I'll cut the head off - Ты её подержишь, а я отпилю ей голову.
You touch me again, you get in my way again, I'm taking your head off. Дотронешься до меня или помешаешь ещё раз, и я разнесу тебе голову.
Allow Damon to get his head ripped off in a bloody fight ring? Позволил бы, чтобы Дэймону оторвали голову на кровавом ринге?
You'll ultimately die, divorce or blow your pet's head off. Вы всё равно или умрёте, или разведётесь, или оторвёте голову животному.
It could be somebody became so besotted with her that he carried her off by force. Разве что кто-то потерял от неё голову настолько, что увёз её силой.
That series you did based on Dante's "Inferno," the one with the guy chewing the other guy's head off... I wish I could paint like that. Серия ваших работ на основе "Божественной комедии" Данте... где один парень откусывает голову другого... я бы хотела уметь так рисовать.