| It's hard to be a team leader. It's driving me off my head! | Так трудно руководить этим коллективом, что я теряю голову! |
| So, when he was actually arrested for blowing someone's head off, it was quite a relief, to be honest. | Так что, когда его наконец арестовали за то, что он кому-то голову снёс, честно говоря, я вздохнула спокойно. |
| Doesn't look like the head was sliced off with any weapon I'm familiar with, and I'm familiar with most weapons. | Не похоже, чтобы голову отрезали знакомым мне оружием, а я знаю большинство таких способов. |
| Well, I mean, this is just off the top of my head now. | Мне только что пришло в голову вот что. |
| Blowing someone's head clean off with a shotgun is not as easy as it looks, you need to know you're doing. | Снести кому-либо голову обрезом - это не так-то легко, как кажется, ты должен знать, как это делается. |
| OK, when with a rabbit, you take the head off, you go down the middle. | Так, если у кролика, то сначала отделяем голову, потмо идем ниже. |
| If you chop his head off now, we might never find out where. | если отрубить ему голову, мы никогда не узнаем где. |
| So what's the deal with Nate, the guy who seemed like he wanted to cut my head off? | Так что там у тебя с Нэйтом, парнем, который выглядел так, будто хотел отрубить мне голову? |
| Or we could skip the sublimating part and you can tell me where she is so that I can rip her head off. | Может, мы пропустим часть с сублимацией, и ты можешь сказать мне, где она, и я смогу оторвать ей голову |
| Well, that would mainly be the Russian mob boss Who'd like to cut my head off And feed it to his mastiff, right? | Ну, это может быть русский мафиози, который хочет оторвать мне голову, и скормить своему мастифу, верно? |
| Aren't you glad you didn't blow my head off with that shotgun? | Разве ты не рад, что не снес мне голову этой пушкой? |
| Taller by a foot than any man I've ever met, saw him cut the blacksmith in two, saw him take the head off a horse with a single swing of his sword. | На фут выше любого человека, которого я когда-либо встречал, я видел как он разрубил кузнеца надвое видел как он снес лошади голову одним ударом меча. |
| Okay, well, why would Whitman cut the head off a guy to break into a secure compound where he could easily be ID'd? | Так, зачем Уитману отрезать голову парню, чтобы попасть в охраняемое здание, где его могут легко узнать? |
| Come on, a guy in a leotard and a skirt realizes he chopped his own brother's head off. | ну ладно вам, чувак в трико и рубашке осознает, что отрубил голову родному брату |
| If I see you on our turf, I'll rip your head off! | И если я тебя ещё раз увижу, я оторву тебе голову! |
| So I... I kind of got lucky with him just... just ripping my head off. | Так что мне... мне повезло, что он просто... оторвал мне голову. |
| Vinnie "The Shiv" Vinnie, who cut that guy's head off? | Тот Винни "Финка", который отрезал парню голову? |
| "Here comes a chopper to chop off your head." | "А затем прилетит вертолет, чтобы снести вам голову." |
| And when they tell you that they can see the head, - you got to back off... | А когда тебе говорят, что видят голову, надо притормозить... |
| What if they make it out into the world and decide to shoot up a liquor store and jump off a roof? | Что если они выберутся в реальный мир... и им взбредет в голову ограбить винный магазин или спрыгнуть с крыши? |
| If I catch him, I'll chop his head off! | Если я его поймаю, я ему просто голову оторву! |
| For the love of Eve, will somebody tell me what I did, who I cheesed off to have you dumped in my lap? | Праматерь человеческая, кто-нибудь может мне сказать, что я сделал, кого разозлил, что вы свалились на мою голову? |
| As in the one that has a mating ritual which begins With the female biting off the male's Head? | Брачный ритуал которого начинается с того, что самка откусывает самцу... голову? |
| And it never occurred to you that there might be something off about that? | И тебе не приходило в голову, что это немного странно? |
| But off the top of my head, I would look her in the eye and say, Sue ... or whatever her name is... I really admire your spirit and tenacity. | Первое, что мне приходит в голову, я бы посмотрела ей в глаза, и сказала: Сью, или как там её зовут... я восторгаюсь твоим характером и силой воли. |