Please name the major publications for (a) and (b). |
Просьба назвать основные публикации, имеющие отношение к пунктам а) и Ь). |
She said their names were Lisa and Noah, and... that they wanted to name her Julia. |
Сказала, что их зовут Лиза и Ноа, а девочку они хотят назвать Джулией. |
However, I can hazard a name right now. |
Однако я могу назвать его прямо сейчас, если хотите? |
Can you even name a famous fireman? |
Можешь назвать хоть одного знаменитого пожарного? |
He could not tell me the name of the father. |
Он не мог назвать мне имя отца. |
Look, Micheail was killed because he wouldn't say his name in English. |
Его убили за то, что он не мог назвать свое имя по-английски. |
I can't tell you her name, but she was gorgeous. |
Я не могу назвать тебе ее имени, но она была великолепна. |
Our first priority is to name a vice president. |
Наша главная задача - назвать имя вице-президента... |
I don't think I know her well enough to call her by name. |
Я не думаю, что знаю её достаточно хорошо, чтобы назвать её по имени. |
Once you two get this ironed out, you can just call me with the name. |
Как только вы оба все утрясете, вы можете просто позвонить мне и назвать имена. |
How about you tell me your name? |
Как насчет того чтобы назвать свое имя? |
You'd name him... you'd name him after me? |
Ты хочешь... ты хочешь назвать его в честь меня? |
This is not a strict name, because gas is only supplied to a reactor, and in a reaction zone gas is decomposed into plasma; it would be more correct to name call it as "plasma synthesis.". |
Это нестрогое название, поскольку газ только подают в реактор, а в реакционной зоне газ разлагается в плазму; правильнее было бы назвать метод «синтез из плазмы». |
Each of the sisters required Amergin to name the island after each of them, which he did: Ériu is the origin of the modern name Éire, while Banba and Fódla are used as poetic names for Ireland, much as Albion is for Great Britain. |
Каждая из сестер попросила Амергина назвать остров в честь неё, как он и поступил: от Эйре происходит современное название Ирландии, а Банба и Фодла используются в качестве её поэтических имен, как Альбион для Великобритании. |
Initially it was planned to name the gallery "Sackvoyage", because the miniature size of the exhibits, which could be carried in a travelling bag, but later it was decided to give it the name "Autograph". |
Изначально, галерею планировалось назвать «Саквояж», учитывая миниатюрный размер экспонатов, которые можно было уместить в саквояже, но после решено было дать название «Автограф». |
Now let's find a code name for our operation. |
Хочу предложить назвать наш план так: |
Remember how long it took us to name Jimmy? |
Помнишь, сколько времени нам понадобилось, чтобы назвать Джимми. |
How did you come to name your son? |
Как тебе пришло в голову так назвать своего сына? |
Well... Ms. Middleton knocked a minute later, said the man wouldn't give his name, but wanted to see Mr. Pace... |
Миссис Мидлтон вскоре постучала ко мне и сказала, что мужчина отказался назвать себя и хочет видеть мистера Пейса. |
I said, mother, how could you name me after her? |
Я сказала - "мама, как ты могла назвать меня в честь неё?" |
"that you can't measure or name," but only feel. |
которую невозможно измерить или назвать, но можно только почувствовать . |
And you can't reveal your cover name? |
И своё ты, конечно, назвать не можешь? |
You can name a hospital after your wife when she's dead. |
Можете назвать госпиталь в честь Вашей жены, когда она будет мертва |
No that's not it; you asked me to name one thing. |
Это не всё, но ты просил назвать что-то одно. |
Robbins, can you name the single worst, most malignant symptom of terminal cancer? |
Робинс, можете назвать самый худший, наиболее опасный симптом последней стадии рака? |