There is no reason why we cannot have moral psychology and moral philosophy: moral psychology to explain why moral progress is both possible and painfully slow, and moral philosophy to clarify what constitutes moral progress and to push us in the appropriate direction. |
Нет оснований для того, что нельзя иметь как моральную психологию, так и моральную философию: моральная психология объясняет, почему моральный прогресс возможен и мучительно медлен, а моральная философия уточняет, что представляет собой нравственный прогресс и подталкивает нас в нужное направление. |
Article 951, paragraph 1, of the Civil Code defines moral harm as a violation, denigration or deprivation of the personal non-property benefits and rights of individuals, including moral or physical suffering resulting from an unlawful act committed against them. |
В пункте 1 статьи 951 Гражданского кодекса моральный вред определяется как нарушение, умаление или лишение личных неимущественных интересов и прав физических лиц, включая нравственные или физические страдания, в результате совершенных в их отношении незаконных действий. |
Plato held that moral progress is essentially an intellectual process, driven by reasoned arguments - a stance that many of the most influential moral philosophers, from Baruch Spinoza and Immanuel Kant to John Rawls and Peter Singer, have supported. |
Платон считал, что моральный прогресс это по существу интеллектуальный процесс, движимый обоснованными аргументами - позиция, которую многие из наиболее влиятельных философов-моралистов, таких как Барух Спиноза и Иммануил Кант, Джон Ролс и Питер Сингер, поддержали. |
Under some legal systems, moral damages were considered financially assessable, so that lawyers from such States would interpret the provision as obligating the responsible State to pay compensation for moral damage. |
В рамках некоторых правовых систем материальный ущерб считается оценимым с финансовой точки зрения, поэтому юристы из таких государств будут толковать данное положение как обязывающее ответственное государство выплатить компенсацию за моральный ущерб. |
But both Governments consider that "moral damage is equivalent to the harm of mental shock and anguish suffered and reparation will regularly consist of monetary compensation": accordingly, the provision on moral damage should in their view be moved to article 44. |
Однако оба этих правительства считают, что "моральный ущерб равнозначен ущербу в форме психологических потрясений и страданий, и возмещение обычно состоит из денежной компенсации": таким образом, по их мнению, положение о моральном ущербе следует перенести в статью 44. |
Respecting the human rights of children and preventing child labour is not a luxury; it is a moral, social and economic imperative. |
Уважение прав человека детей и предупреждение детского труда - это не роскошь, это - моральный, социальный и экономический императив. |
We, the Member States, have a moral duty to reach practical solutions to our mutual concerns. |
Наш моральный долг, как государств-членов, заключается в том, чтобы найти практические решения наших взаимных проблем. |
The fact remains that Member States have a moral obligation to overcome their long-standing differences on the definition of terrorism. |
По-прежнему верно утверждение о том, что моральный долг государств-членов заключается в преодолении своих длительных разногласий по вопросу об определении терроризма. |
Ending conflicts is therefore as much a calling as it is a moral and political imperative. |
Поэтому прекращение конфликтов это не только необходимость, но также наш моральный и политический долг. |
When an international body loses moral authority, our ability to effectively tackle problems and issues that require a collective response is certainly undermined. |
Когда международный орган теряет моральный авторитет, это, безусловно, подрывает нашу способность эффективно решать проблемы и вопросы, которые требуют коллективных ответных мер. |
The nuclear-weapon States have a moral obligation to move away from nuclear weapons. |
Моральный долг государств, обладающих ядерным оружием, избавиться от этого оружия. |
This situation will certainly undermine the moral authority and credibility of the international community, above all at a time like the present. |
Эта ситуация несомненно подрывает моральный авторитет международного сообщества и доверие к нему, особенно в такие времена, которые мы переживаем сейчас. |
We believe that that is a moral obligation and is essential for halting the escalation of the infection rate. |
Мы считаем, что это - моральный долг, который мы должны выполнить в целях прекращения распространения инфекции. |
We remain determined to close this case, well aware of the moral and political damage to which Serbia is exposed. |
Мы по-прежнему намерены завершить это дело, хорошо осознавая тот моральный и политический ущерб, который наносится Сербии. |
Compensation for moral harm shall be in pecuniary form (Civil Code, art. 1116). |
Моральный вред возмещается в денежной форме (статья 1116 Гражданского кодекса). |
They acted as consultants, whose authority was moral rather than religious, and they worked individually with the families concerned. |
Они выступают в качестве советников, чей авторитет носит скорее моральный, нежели религиозный характер, и они индивидуально работают с семьями. |
It is the moral duty of the international community to face up to its responsibilities collectively. |
Моральный долг международного сообщества - совместно выполнить лежащие на нем обязательства. |
In that way, the moral authority of the United Nations will be gradually restored and maintained. |
Таким образом будет постепенно восстанавливаться и поддерживаться моральный авторитет Организации Объединенных Наций. |
They emphasized their firm intention to use their moral authority to contribute to reconciliation and acceptance of diversity. |
Они подчеркнули свою готовность использовать свой моральный авторитет, с тем чтобы способствовать примирению и признанию многообразия. |
The Hare Krishna Association had suffered moral and economic damage. |
Главе Ассоциации кришнаитов был причинен моральный и материальный ущерб. |
Today these powers have the moral obligation to counteract the consequences of their actions. |
Сегодня моральный долг этих держав - исправить последствия своих действий. |
The rhetoric surrounding "gene doping" relies heavily on its moral status as a form of cheating. |
Риторика, окружающая «генетический допинг», в основном опирается на его моральный статус как некой разновидности обмана. |
We note that has lost its moral compass, where terrorism is deemed activism, and self-defense is called disproportionate violence. |
«Мы отмечаем, что потерял свой моральный компас, где терроризм считается активизмом, а самооборона называется неадекватным насилием. |
In the book Murray describes what he sees as the economic divide and moral bifurcation of white Americans that has occurred since 1960. |
Книга описывает взгляды автора на экономическое разделение и моральный упадок белых американцев, которые имели место с 1960-х годов. |
Note that a moral graph is not necessarily chordal. |
Заметим, что моральный граф не обязательно хордален. |