Английский - русский
Перевод слова Moral
Вариант перевода Моральный

Примеры в контексте "Moral - Моральный"

Примеры: Moral - Моральный
Confronted by a world in crisis, we have the moral and political obligation to restore the lifelines of hope and unity. Мир переживает кризис, и наш моральный и политический долг в этой связи - возродить спасительную надежду и восстановить единство.
Even when the United Nations has no legal authority to enforce its wishes, its views carry moral weight. Даже если Организация Объединенных Наций не располагает никакой юридической силой для того, чтобы навязать выполнение своих желаний, моральный вес ее позиции весьма ощутим.
The moral hazard and psychological damage to victims; моральный риск и психологический ущерб для жертв;
That means not just a moral duty, but also a civic duty of the highest order, which we cannot shirk. Это долг не только моральный, но и высший гражданский, уклоняться от выполнения которого нам никак нельзя.
The favourable political climate in 1945 offered the opportunity to reverse the moral collapse of previous years and to strengthen international law and institutions. Благоприятный политический климат, сложившийся в 1945 году, предоставил возможность преодолеть моральный упадок предыдущих лет и укрепить международное право и международные институты.
At the same time, it was a moral obligation inherent to peacekeeping, particularly when national capacity to protect civilians was limited. В то же время это моральный долг, заложенный в идею поддержания мира, особенно в случае отсутствия надлежащего национального потенциала в области защиты гражданского населения.
We are left with a proposal that seems, first and foremost, a moral call in defence of the human being. Таким образом, речь, как представляется, идет лишь о предложении, которое, прежде всего, представляет собой моральный призыв к защите человека.
He claims that this was done by the prison administration intentionally and caused moral damage to him and material damage to his family. Он утверждает, что администрация тюрьмы сделала это намеренно, нанеся моральный ущерб ему самому и материальный ущерб его семье.
By decision of 18 December of 2007, Vilnius District Administrative Court adjudged LTL 100000 in moral damages (in favour of 20 Roma people). Своим решением от 18 декабря 2007 года Вильнюсский районный административный суд присудил компенсацию за моральный вред в размере 100 тысяч литов (в пользу 20 лиц из числа рома).
To remember the lessons of that war was a moral duty both to those who had fallen and to future generations. Помнить об уроках этой войны - моральный долг по отношению как к павшим, так и к будущим поколениям.
The pursuit of discriminatory policies and disregard for the security interests of States seriously erode globally the moral authority that must underlie equitable approaches to promoting the goals of nuclear disarmament and non proliferation. Проведение дискриминационной политики и пренебрежение интересами безопасности государств серьезно подрывают по всему миру моральный авторитет, который должен определять подходы на основе равноправия в усилиях по содействию достижению целей ядерного разоружения и нераспространения.
It also recommends that the State party should provide redress for all the material and moral damage suffered by the person concerned through reasonable compensation. Кроме того, Рабочая группа рекомендует государству возместить материальный и моральный ущерб, причиненный затрагиваемому лицу, посредством выплаты разумной компенсации.
The Special Rapporteur was concerned that such legislation might be perceived as giving some moral standing to those who wish to stir up mob violence. Специальный докладчик обеспокоена тем, что такие законы могут рассматриваться как повышающие моральный авторитет тех, кто хотел бы спровоцировать коллективное насилие.
In the case of fatal accidents, in addition to survivors' benefit, beneficiaries are entitled to compensation for moral injury. При несчастном случае со смертельным исходом правопреемники, помимо пенсии по случаю потери кормильца, имеют право на получение компенсации за моральный ущерб.
His delegation welcomed the message of the Secretary-General on the International Day of the Girl Child that investing in girls was a moral imperative. Его делегация приветствует послание Генерального секретаря по случаю Международного дня девочек о том, что инвестиции в девочек - это моральный императив.
The developed countries have the moral duty and the historic responsibility to set the example and spearhead the effort. Моральный долг и историческая ответственность развитых стран заключается в том, чтобы показать пример и стать инициаторами усилий.
The judgment further recognized the right of environmental protection organizations to claim compensation for material, moral and environmental damage caused to the collective interest which it is their purpose to protect. В решении далее признавалось право природоохранных организаций потребовать компенсацию за материальный, моральный и экологический ущерб, причиненный коллективным интересам, которые они призваны отстаивать.
Engaging actively in the prevention of climate change is a moral obligation that all should be willing to fulfil. Активное участие в борьбе за предотвращение изменения климата - это моральный долг, к выполнению которого должны быть готовы все.
This situation has created a moral and environmental debt that must be duly repaid to eliminate the inequities caused by the adverse effects of climate change. Эта ситуация породила моральный и экологический долг, который необходимо должным образом погасить во избежание неравенства в результате пагубных последствий изменения климата.
Professional training and financial investments, especially an increase in salaries, may upgrade the moral stance of the press and the media industry at large. Профессиональная подготовка и финансовые инвестиции, особенно повышение заработной платы, могут поднять моральный дух прессы и индустрии средств массовой информации в целом.
The realities impose a moral duty on us - especially the industrial countries - to channel our collective response into a strong commitment to providing the required solutions. Эти реалии налагают на нас моральный долг - особенно на промышленные страны - мобилизовать коллективные ответные усилия на поиски необходимых решений.
The moral burden of those tragedies is not just the responsibility of individual States; it is also that of the entire international community. Моральный груз этих трагедий лежит не только на отдельных государствах; ответственность за них лежит также на всем международном сообществе.
He expressed the view that the international community needed to recognize the moral obligation to commit an appropriate level of funding to vulnerable and small developing States. Он выразил мнение, что международному сообществу необходимо признать свой моральный долг по предоставлению надлежащего объема финансирования уязвимым и малым развивающимся государствам.
Studies had found that crimes committed by females included adultery, perjury, homicide and crimes that were accidental and moral in nature. Исследования показали, что совершенные женщинами преступления касаются супружеской измены, лжесвидетельства, убийств и преступлений, носящих непредумышленный и моральный характер.
On that basis, countries producing and exporting weapons of all kinds must shoulder their moral and humanitarian responsibility towards those States on which such weapons are dumped. На этой основе страны, производящие и экспортирующие все виды вооружений, должны выполнить свой моральный и гуманитарный долг по отношению к тем государствам, в которые попадает такое оружие.