Английский - русский
Перевод слова Moral
Вариант перевода Моральный

Примеры в контексте "Moral - Моральный"

Примеры: Moral - Моральный
The key moral question is whether, and at what point, their entrepreneurial activity exceed the bounds of policies set from the top. Ключевой моральный вопрос состоит в том, превышает ли - и в какой момент - их предпринимательская деятельность границы политики, установленной сверху.
Eurobonds, for example, would not only create moral hazard; "taxation without representation" would also violate a fundamental tenet of democracy and undermine support for the European idea. Еврооблигации, например, не только создают моральный риск; «налогообложение без представительства» также нарушает фундаментальный принцип демократии и подрывает поддержку европейской идеи.
Its strength is belief itself - belief in a moral order that defies secular, or, indeed, religious dictators. Ее сила заключается в самой вере - вере в моральный порядок, бросающий вызов светским и даже религиозным диктаторам.
We now have a moral challenge that is in the tradition of others that we have faced. Сегодня перед нами моральный вызов, продолжающий традиции уже достигнутых свершений.
Know the moral hazard, Mom. Что такое моральный риск, мам?
application of policeman's moral qualities at work and at home; моральный облик полицейского на работе и в быту;
Ethan... taking a stand against the genocide in Sangala has re-established our leadership and our moral authority in the eyes of the world. Итан... принятие мер против геноцида в Сангале восстановит наше лидерство и моральный облик в глазах всего мира.
But, you know, I was thinking, fertility as a national resource, reproduction as a moral imperative. Но... Знаешь, я вот подумала, фертильность - как национальный ресурс, размножение - как моральный императив.
You have a moral duty and a legal duty to tell us the truth! У тебя есть моральный долг и правовая обязанность, чтобы рассказать нам правду!
"Starry sky above and moral law within." "Звездное небо надо мной и моральный закон во мне."
I can overlook the unexplained absences, the constant disregard for the rules and regulations, but your moral compass is broken, my friend. Я могу упускать из виду необъясненные отлучки, постоянное пренебрежение к правилам и нормам, но твой моральный компас сломан, мой друг.
What is with the insane moral code in this family? А куда делся наш семейный моральный кодекс?
What advantage did your moral code grant you? Какую пользу принёс ваш моральный кодекс?
If you have unlimited funds, a flexible moral compass, and a penchant for art that's not for sale, Turner's your man. Если у вас неограниченный бюджет, гибкий моральный компас, склонность к искусству, что не продаётся, Тёрнер - ваш человек.
Indeed, arbitration law has been enriched with new theories such as "constructive compensation for moral damage," which was reflected in the New York arbitration award. Фактически арбитражное право получило дальнейшее развитие в результате новых теорий, таких, например, как "конструктивная компенсация за моральный ущерб", которая нашла свое отражение в решениях арбитражных судов в Нью-Йорке.
The need to provide some specific remedy for the moral, political and juridical wrong suffered by the offended State should not, however, be overlooked. Тем не менее не следует игнорировать необходимость обеспечения конкретного возмещения за моральный, политический и правовой ущерб, понесенный потерпевшим государством.
We Judges felt strongly that it was our moral duty to do our utmost to make the Tribunal an effective judicial mechanism. Мы, судьи, были уверены, что наш моральный долг состоит в том, чтобы сделать все от нас зависящее для превращения Трибунала в эффективный судебный механизм.
We are not seeking military victory over our enemies, even though our legal and moral status is consistent with absolute military triumph. Мы не стремимся одержать военную победу над нашими врагами, даже несмотря на то, что наш правовой и моральный статус позволяет нам добиваться полного военного триумфа.
It is my delegation's view that this procedure will undermine the political and moral authority of any report prepared by such a panel of experts. С точки зрения моей делегации эта процедура подорвет политический и моральный авторитет любого доклада, подготовленного таким советом экспертов.
We must treat these girls respectfully, in a Godly fashion, despite the moral stain from their lives before. Мы должны обращаться с этими девушками уважительно, в богоугодной манере, несмотря на то, каким был их моральный облик раньше.
Accountability for the crimes was a prerequisite for restoring the moral and political order of society. Чтобы восстановить моральный и политический климат в обществе, необходимо, чтобы все виновные в совершении преступлений понесли наказание.
By recognizing the right of moral victims to seek and obtain reparation, these bodies also recognize that States are obligated to provide remedies under their legislation. Признавая для жертв, которым был причинен моральный ущерб, возможность истребовать и получать возмещение, эти органы в то же время считают, что государства обязаны предусмотреть в своем законодательстве средства правовой защиты.
This atmosphere of general uncertainty is compounded by a social and moral crisis which, in many societies, is of immense proportions. На этот фон смутной тревоги накладываются социальный и моральный кризисы, которые во многих странах приобретают широкие масштабы.
Prime Minister Brundtland advised the Conference: "We are gathered here to answer a moral call to action". Премьер-министр Брундтланд заявила участникам Конференции: "Мы собрались здесь для того, чтобы дать ответ на моральный призыв к действиям".
People rightly look to the United Nations to bring its political and moral weight to bear in helping prevent such atrocities. Люди вправе ожидать от Организации Объединенных Наций, что она, опираясь на свой политический и моральный авторитет, поможет предотвратить такие зверства.