Английский - русский
Перевод слова Moral

Перевод moral с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Моральный (примеров 1138)
Article 952 of the Civil Code provides for monetary compensation for the moral harm suffered and the amount of the awarded compensation is decided by the court. Статья 952 Гражданского кодекса предусматривает денежную компенсацию за причиненный моральный вред, а решение о размере присужденной компенсации принимается судом.
It is appropriately and timely that the Security Council face up to the moral imperative presented by this situation and put an end to this lethal scourge. Было бы вполне уместно и своевременно, чтобы Совет Безопасности выполнил свой моральный долг в связи с этой неотложной ситуацией и положил конец этой смертельно опасной угрозе.
It is time to understand once and for all that the reduction of poverty is more than a moral imperative; it is in fact a secure investment in the promotion of a world of peace, prosperity and social progress. Настало время понять раз и навсегда, что сокращение нищеты - больше чем моральный императив; это, по сути, безопасное инвестирование в содействие международному миру, процветанию и социальному прогрессу.
It is noteworthy that the imposition of those criminal penalties does not preclude compensation, in accordance with articles 204 and 205 of the Civil Code, for the material and moral detriment arising from such acts. Следует отметить, что установление этих уголовных наказаний не исключает компенсацию в соответствии со статьями 204 и 205 Гражданского кодекса за материальный и моральный ущерб, вызванный такими действиями.
Mr. Kouliev (Azerbaijan) speaking on behalf of Azerbaijan, Georgia, the Republic of Moldova, Ukraine and Uzbekistan, said that hundreds of innocent lives had been lost and substantial material and moral damage inflicted in countries that had suffered from acts of terrorism. Г-н Кулиев (Азербайджан), выступая от имени государств-членов ГУУАМ (Грузия, Узбекистан, Украина, Азербайджан и Республика Молдова), говорит, что сотни невинных людей погибли, значительный моральный и материальный ущерб понесли страны, пострадавшие от терроризма.
Больше примеров...
Нравственный (примеров 169)
We believe that gender focus is more than just an ideological and moral issue. Мы считаем, что упор на гендерных вопросах - это больше, чем просто идеологический и нравственный вопрос.
I'm more concerned about this country's moral deficit. Меня больше заботит нравственный дефицит этой страны.
The eradication of poverty is a moral, human, and political responsibility shared by the countries of the North and the South. Искоренение нищеты - это нравственный, общечеловеческий и политический долг стран и Севера, и Юга.
Unless the present outmoded status of the Council is reformed, the legitimate and moral authority of the United Nations in pursuing democracy in Member States will be greatly eroded. Если нынешний, отживший свое статус Совета не будет изменен, легитимность и нравственный авторитет Организации Объединенных Наций в деле борьбы за демократию в государствах-членах окажутся серьезно размытыми.
It showed us how low some people can go or may be led to go in moral depravation. Эти акции показали нам, насколько низко могут пасть некоторые люди или насколько глубоко может зайти нравственный распад.
Больше примеров...
Мораль (примеров 169)
You Party members have a moral policy. У вас там... в партии исповедуют... мораль армии спасения:
And the moral of the story, my dear is to never underestimate my gift for survival. А мораль сей истории такова, моя дорогая, - никогда не стоит недооценивать мой талант к выживанию.
And the Church still seemed to occupy the moral high ground. ј мораль церкви все еще казалась имевшей основание.
The moral of the story: Вот мораль этой истории.
Though thereafter she performed sundry miracles of a tender and merciful nature, you would do well to mark the moral of this story Хотя с тех пор она сотворила разные чудеса благодаря своему нежному и милосердному нраву, вам стоит обратить внимание на мораль этой истории
Больше примеров...
Нравственности (примеров 134)
As early as in primary general education, instruction covers elementary knowledge of democracy, human rights and the rights of the child, and moral values. Уже на ступени начального общего образования обучающиеся получают элементарные знания о демократии, правах человека и ребенка, нормах нравственности.
Advocates of legalization saw the issue as one of public health and not of moral values, while non-governmental organizations were in the forefront of those who opposed legalization. Сторонники легализации считают, что этот вопрос относится к сфере здравоохранения, а не к категории нравственности, в то время как неправительственные организации находятся в первых рядах тех, кто выступает против легализации.
article 54: the right of children to be protected from violence, maltreatment, and abuse, use in the labour process especially for the under-aged, that can result in damages to the health, moral or risk the life or normal development; статья 54: право детей на защиту от насилия, жестокого обращения, злоупотреблений, использования в качестве рабочей силы, особенно несовершеннолетних, которые могут привести к причинению вреда их здоровью, нравственности или поставить под угрозу их жизнь или нормальное развитие;
Reproductive cloning raises several moral issues - principally those of safety. Репродуктивное клонирование поднимает вопросы морали и нравственности и, главным образом, проблему безопасности.
In 2006, the Special Rapporteur on violence against women cited with concern numerous reports of women on death row, noting there were 397 women in Evin Prison, 200 of whom were sentenced for "moral crimes". В 2006 году Специальный докладчик по вопросу о насилии в отношении женщин с обеспокоенностью отметила многочисленные сообщения о женщинах, ожидающих приведения в исполнение смертной казни, указав, что в тюрьме Эвин находится 397 женщин, 200 из которых были приговорены за "преступления против нравственности".
Больше примеров...
Духовный (примеров 19)
We have seen moral progress over time. Духовный прогресс наблюдался в течение веков.
This places is a moral leper colony. Это место - духовный лепрозорий.
the moral and spiritual crisis in the universities would still exist. моральный и духовный кризис в университетах.
"In its godlessness and disorder, it betrays the spiritual" "and moral vacuum that lies at the heart of so-called free-thinking." "В своей безбожности и беспорядке, он предаёт духовный и моральный вакуум, который лежит в основе так называемого свободомыслия."
which is that there is a moral dimension to history; there is a moral arrow. We have seen moral progress over time. Это наличие у истории духовной составляющей, духовной стрелы. Духовный прогресс наблюдался в течение веков.
Больше примеров...
Психическую (примеров 27)
Everyone has the right to life, to physical and moral integrity, to liberty, to security, to work and to own property, and to be protected in maintaining and defending these rights. Каждый человек имеет право на жизнь, физическую и психическую неприкосновенность, свободу, безопасность, труд, владение имуществом и на защиту при использовании и осуществлении этих прав.
This is an important instrument, giving men and women an additional remedy which, in accordance with article 46 of the Convention, has the force of law and may be invoked for the protection of individual rights, particularly those of physical and moral integrity. Благодаря этому в руках у мужчин и женщин оказывается еще один важный инструмент, который, согласно статье 46 Политической конституции, становится частью действующего внутреннего законодательства и может быть использован для защиты прав личности, в особенности права на физическую и психическую неприкосновенность.
Also, in the sphere of penal discharge, article 40 of Law 7210/84 imposes on all authorities respect for the physical and moral integrity of those convicted and of provisional prisoners. Кроме того, статья 40 Закона 7.210/84 обязывает уважать физическую и психическую неприкосновенность осужденных и лиц, находящихся в предварительном заключении.
To life, identity, moral, mental and physical integrity and free development and well-being; Пункт 1. на жизнь, собственное имя, свою моральную, психическую и физическую неприкосновенность и на свое свободное развитие и благосостояние;
There are also some other international instruments which provide that certain rights are inalienable at all times and under all circumstances, such as, for instance, the right to physical, mental and moral integrity. Известно также, что и другие международные инструменты предусматривают неотъемлемый - в любое время и при любых обстоятельствах - характер некоторых прав, как, например, права на физическую, психическую и моральную неприкосновенность.
Больше примеров...
Психической (примеров 24)
Mexico applauded the establishment of governmental bodies and public institutions for the defence of human rights, as well as regulations to guarantee the protection of women's physical and moral integrity, and their participation in political life. Делегация Мексики приветствовала учреждение государственных органов и общественных институтов по защите прав человека, а также нормы, гарантирующие защиту физической и психической неприкосновенности женщин и их участие в политической жизни.
Tunisian positive law is concerned with protecting the individual's physical and moral integrity, particularly against certain breaches of duty by public officials, and severely punishes such practices. В целях защиты физической и психической неприкосновенности индивидуума действующее тунисское право предусматривает строгие наказания, в частности, за невыполнение должностными лицами в отдельных случаях своих служебных обязанностей.
There are other methods more in accordance with human dignity, safer and internationally approved, which protect in a more humane manner the physical and moral integrity of a prisoner who is resisting his guards. Существуют другие, более гуманные, более действенные и международно апробированные способы, которые обеспечивают уважение физической и психической неприкосновенности лишенных свободы, не выполняющих требования администрации .
The conditions in which the complainant was held, wherever he was held, were in keeping with the prison regulations governing conditions for holding prisoners in order to ensure prisoners' physical and moral safety. Кроме того, независимо от пенитенциарного учреждения, условия содержания заявителя отвечали установленному распорядку, который введен для обеспечения физической и психической неприкосновенности задержанных.
The courts are increasingly taking cognizance of cases involving violation of domicile, illegal imprisonment, false accusation and other serious crimes and offences against the physical and moral integrity of citizens. В суды предъявляется все больше исков в связи с нарушениями неприкосновенности жилища, незаконными удержаниями, заведомо ложными доносами и другими правонарушениями или преступлениями против физической и психической неприкосновенности граждан.
Больше примеров...
Этических (примеров 122)
The policy of the company is to observe moral norms and cause minimum damage to nature. Политикой компании есть соблюдение этических норм и нанесение минимального ущерба природе.
Many observers trace the growing sense of social alienation to the erosion of religion, ethics, and moral values. Многие наблюдатели связывают растущее чувство социального отчуждения с эрозией религиозных, этических и моральных ценностей.
"Acting according to duty" could mean acting with respect towards national law, international legal documents, generally recognized moral and ethical standards, and principles of democracy and the rule of law. "Исполняемые должностные обязанности" могут означать действия, основывающиеся на соблюдении внутригосударственного законодательства, международно-правовых документов, общепризнанных моральных и этических норм, а также принципов демократии и правопорядка.
but they're small on the scale of the moral judgments that we actually make. Но они ничтожны в масштабах принимаемых нами в реальности этических суждений.
In closing, allow me to express Slovenia's great satisfaction that our proposal that the moral and ethical aspects of social developments be considered at the World Summit for Social Development in Copenhagen next year has been widely accepted. В заключение я хотел бы выразить от имени Словении чувство глубокого удовлетворения тем, что наше предложение о рассмотрении моральных и этических аспектов процессов социального развития на всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, которая состоится в Копенгагене в будущем году, встретило широкую поддержку.
Больше примеров...
Этические (примеров 111)
The moral and ethical implications of rapid progress in scientific research had made international legal standards necessary. Моральные и этические последствия быстрого прогресса в науке обусловили необходимость в принятии международно-правовых стандартов.
The contemporary concept of cosmopolitanism, which proposes that all individuals belong to a single moral community, has gained a new salience as scholars examine the ethical requirements of the planetary phase of civilization. Современная концепция космополитизма, которая предполагает, что все люди принадлежат к единому нравственному сообществу, приобрела актуальность в связи с появлением новых исследований, изучающих этические требования к планетарной фазе цивилизации.
The view was expressed that ethical principles relating to outer space activities should be well defined and considered as having a moral force and not be of a binding nature. Было высказано мнение, что этические принципы, касающиеся космической деятельности, должны быть четко определенными и рассматриваться как оказывающие моральное влияние, но не имеющие обязательного характера.
Today, confronted with the many problems that beset humankind, it is more than ever necessary to summon up these same ethical and moral values in order to move from declarations to actions that respond effectively to the numerous problems of our time. Сегодня, когда человечество сталкивается со столь многочисленными проблемами, более чем когда-либо необходимо мобилизовать те же этические и моральные ценности, с тем чтобы продвинуться от деклараций к действиям, направленным на эффективное решение многочисленных проблем нашего времени.
To agree on international guidelines for dialogue among the followers of religions in different cultures through which moral values and ethical principles, which are common elements of religions, are confirmed and supported so as to strengthen stability and achieve prosperity for all humans. согласовать международные руководящие принципы ведения диалога между последователями религий, представляющими различные культуры, с помощью которых можно было бы утверждать и поддерживать моральные ценности и этические принципы, являющиеся общими элементами религий, в интересах укрепления стабильности и обеспечения благополучия всех людей;
Больше примеров...
Этическим (примеров 35)
The practice of providing preferential treatment contradicted moral and legal norms and violated the mandates of those humanitarian organizations and agencies that allowed such instances. Практика использования преференциального подхода противоречит этическим и правовым нормам и является нарушением мандатов тех гуманитарных организаций и учреждений, которые допускают это.
Banks and manual exchange bureaux are registered by decree of the Minister responsible for finance following an extremely rigorous examination of applications accompanied by an investigation of moral standards. Деятельность банков и пунктов обмена валюты санкционируется на основании постановления министра финансов после весьма тщательного изучения соответствующих заявок и проведения проверки на предмет соответствия их деятельности этическим нормам.
First, it is a moral and ethical imperative: achieving gender equality and realizing the human rights, dignity and capabilities of diverse groups of women is a central requirement of a just and sustainable world. Во-первых, это необходимо по нравственным и этическим соображениям: достижение гендерного равенства, осуществление прав человека, обеспечение достоинства и реализация потенциала различных групп женщин является одним из основных требований справедливого и рационального мироустройства.
It was an ethical and moral imperative for the international community to take urgent measures to reverse the continued marginalization of African countries in an increasingly globalizing world economy. Этическим и моральным долгом международного сообщества является принятие неотложных мер, с тем чтобы обратить вспять усиливающуюся маргинализацию африканских стран в мировой экономике, характеризующейся все большей глобализацией.
The overall objective of PIN is to fulfil the fourth challenge of Malaysia's Vision 2020, namely to establish a fully moral and ethical society whose citizens are strong in religious and spiritual values and imbued with the highest ethical standards. Главная цель этого плана состоит в выполнении четвертой задачи Программы развития Малайзии до 2020 года, а именно в создании глубоко морального и этического общества, в рамках которого все граждане твердо привержены религиозным и духовным ценностям и наивысшим этическим нормам.
Больше примеров...
Moral (примеров 8)
It was directed and produced by ShadowMachine Films, best known for the Adult Swim television programs, Robot Chicken and Moral Orel. Клип был спродюсирован и срежиссирован ShadowMachine Films, также известными по телевизионной программе Adult Swim, Робоцып и Moral Orel.
Moral Prejudices., including especially "What Do Women Want in an Ethical Theory?" and "The Need For More Than Justice". Moral Prejudices. - 1995. в том числе особенно «Чего хотят женщины в этической теории?» и «Потребность в большем, чем справедливость».
The Japanese/Australian pressing includes the bonus track "Without Moral Restraint." Японская версия альбома включает в себя бонус-трек «Without Moral Restraint».
He served in the US Navy Hospital Corps from 1944 to 1946, after which he attended the University of Paris, studying English Literature, and Trinity College, Dublin, graduating with a degree in mental and moral science in 1950. Служил в ВМС США в корпусе больницы с 1944 по 1946 год, после чего отправился в Сорбонну в Париж, изучал английскую литературу в Тринити-колледже в Дублине, который окончил со степенью в области умственных и нравственных (mental and moral) наук в 1950 году.
In 2009 he published Moral Panics and the Copyright Wars, and temporarily resumed blogging in support of the book. В 2009 году Патри опубликовал книгу Moral Panics and the Copyright Wars и временно возобновил ведение блога в поддержку книги.
Больше примеров...
Психического (примеров 30)
Children are also protected from all work that might be harmful to their physical or moral well-being. Дети также защищены от всякой работы, которая может быть вредной для их физического или психического здоровья.
Helping to promote the physical and moral health of young people содействие развитию физического и психического здоровья молодых людей;
Art. - The State will protect the physical, mental and moral health of minors and the elderly. Статья 51 - Государство обеспечивает охрану физического, психического и нравственного здоровья детей и престарелых.
The use of physical, moral or psychological force against pupils or educators is prohibited. Применение методов физического, морального и психического насилия по отношению к обучающимся и воспитанникам не допускается.
This article of the Constitution thus complies with the International Covenant provision on the protection of young persons from exploitation and working in places detrimental to their mental or physical health or detrimental to their moral upbringing. Таким образом, эта статья Конституции соответствует положению Международного пакта, касающемуся защиты подростков от эксплуатации и работы в какой-либо области, вредной для их психического или физического здоровья или способной повредить их нравственному развитию.
Больше примеров...
Добродетели (примеров 20)
He knew that success required legislative change, not merely moral suasion. Он знал, что успех всего дела требует законодательных изменений, а не только призывов к добродетели.
All those moral merit badges should add up to something. Должны же все его добродетели быть вознаграждены.
Buer teaches Natural and Moral Philosophy, Logic, and the virtues of all herbs and plants. Буер учит природной и моральной философии, логике, и добродетели всех трав и растений.
Nevertheless, hypocrisy is the tribute that vice pays to virtue, and the fact that racists and sexists must pay this tribute is an indication of some moral progress. Тем не менее, лицемерие это дань, которую порок платит добродетели, и тот факт, что расистам и сексистам приходится платить эту дань, свидетельствует о некотором моральном прогрессе.
From her heart has come an ever-increasing flow of virtue and moral blessing. Сердце ее - неиссякаемый источник добродетели и нравственной силы.
Больше примеров...
Этического (примеров 37)
As stated this morning by the Mayor of New York City, there can be no moral relativism. Как подчеркивал сегодня в первой половине дня мэр города Нью-Йорка, не может существовать никакого этического релятивизма.
These symptoms of malaise and perhaps of moral crisis may be found both within and between nations. Эти симптомы болезни и, возможно, этического кризиса обнаруживаются как на уровне стран, так и на уровне отношений между странами.
I don't know how many of you remember this: another moral hero, 15 years ago, Aaron Feuerstein, who was the head of Malden Mills in Massachusetts - they made Polartec - The factory burned down. Не знаю, сколько из вас помнят ещё одного этического героя: пятнадцать лет назад Аарон Фейерштейн, в то время глава Молден Миллз из Массачусетса - они сделали Полартек - их завод сгорел.
(a) Enacting rules and regulations and creating a moral and ethical climate that prevents all forms of corruption and exploitation of individuals, families and groups; а) принятие таких правил и положений и создание такого морального и этического климата, которые препятствовали бы любым формам экономической коррупции и эксплуатации отдельных лиц, семей и групп;
The theory holds that moral reasoning, the basis for ethical behavior, has six identifiable developmental stages, each more adequate at responding to moral dilemmas than its predecessor. Согласно этой теории, у моральных рассуждений, составляющих основу этического поведения, есть шесть идентифицируемых стадий развития, на каждой из которых ответы на моральные дилеммы более адекватны, чем на предыдущей.
Больше примеров...