Английский - русский
Перевод слова Moral
Вариант перевода Моральный

Примеры в контексте "Moral - Моральный"

Примеры: Moral - Моральный
In our search for a common moral code we must not allow a clash of cultures. В нашем стремлении выработать общий моральный кодекс мы не должны допустить столкновения между культурами.
Our policy is to support the strengthening of the United Nations system and to uphold its moral authority. Наша политика заключается в том, чтобы укреплять роль системы Организации Объединенных Наций и поддерживать ее моральный авторитет.
The ethical basis and moral force of these declarations therefore needs to be recognized. И поэтому нужно признать этическую основу и моральный вес этих деклараций.
The interest of the international community in assisting the Central African Republic is not only moral but clearly strategic. Интерес, который международное сообщество проявляет к оказанию помощи Центральноафриканской Республике, носит не только моральный, но и явно стратегический характер.
At this critical moment for the international community, his moral stature grows still greater. На данном критическом для международного сообщества этапе его моральный авторитет возрастает еще больше.
Persons suffering ill-treatment were entitled to sue for compensation for moral and material damage. Лица, страдающие от плохого обращения, имеют право подавать в суд на получение компенсаций за моральный и материальный ущерб.
The political and moral authority of the United Nations should be brought to bear. Следует всячески использовать политический и моральный авторитет Организации Объединенных Наций.
This sentence expresses a moral, not a legal quality. Это предложение содержит скорее моральный, нежели правовой заряд.
As we have said, that is not only a legal obligation but a moral imperative. Как мы уже указывали, это не только юридическое обязательство, но и моральный долг.
Finally, the terrorist violence that Algerian society as a whole has often experienced has particularly affected the physical integrity and moral dignity of women. И наконец, акты террора и насилия, которым нередко подвергалось алжирское общество в целом, оказали особенно сильно воздействие на физическое здоровье и моральный дух женщин.
The physical and moral damage suffered by those women has considerably reduced their productivity, thereby exacerbating the poverty of rural communities. Физический и моральный ущерб, который наносится этим женщинам, существенно подрывает их производительность, что приводит к еще большему обнищанию населения сельских общин.
Lastly, moral hazard could be reduced by giving partial loan guarantees versus full loan guarantees. Наконец, моральный вред можно уменьшить, если вместо гарантирования кредитов в полном объеме предоставлять лишь частичные гарантии.
The Conference must strengthen the political and moral authority of the Treaty and promote its universality. Конференция должна укрепить политический и моральный авторитет Договора и содействовать его универсальности.
The Japanese authorities are therefore under the historic and moral obligation to protect them. Японские власти, таким образом, имеют исторический и моральный долг обеспечить им защиту.
I also wish to take this opportunity to appeal to you to utilize your moral authority and denounce anti-Semitic rhetoric from whichever sectors it originates. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы обратиться к Вам с призывом использовать свой моральный авторитет и осудить антисемитскую риторику, из каких бы кругов она ни исходила.
If mandate holders were to have the moral authority and credibility to carry out their mandates, their conduct must be above reproach. Если мандатарии хотят иметь моральный авторитет и пользоваться доверием, чтобы выполнить свои мандаты, их поведение должно быть безупречным.
Article 31 (2) also expressly acknowledges "moral damage" as an element of "injury". В статье 31(2) в качестве одного из элементов ущерба специально признается также «моральный вред».
The social contract that sustains volunteering is not legal but moral, is not forced but chosen. Социальный договор, на котором покоится добровольчество, носит не юридический, а моральный характер, и его не навязывают, а выбирают.
The international community had both a moral and ethical responsibility to make cities more equitable, inclusive and sustainable. Моральный и нравственный долг международного сообщества - сделать среду обитания в городах более справедливой, всеохватывающей и рациональной.
Religious organizations can play a role in preventing armed conflict because of the moral authority that they carry in many communities. Религиозные организации могут внести вклад в предотвращение вооруженных конфликтов, используя моральный авторитет, которым они обладают во многих общинах.
Voluntary cuts could lend greater moral authority and political legitimacy to their demand to non-nuclear-weapon States to join them in strengthening non-proliferation norms. Добровольные сокращения могут придать больший моральный вес и политическую обоснованность их требованию о том, чтобы не обладающие ядерным оружием государства присоединились к их усилиям по укреплению норм в отношении нераспространения.
The moral duty of the United Nations is to mobilize world resources for dealing with the consequences of the Chernobyl and other ecological disasters. Моральный долг Объединенных Наций - мобилизовать мировые ресурсы на ликвидацию последствий Чернобыльской и других экологических катастроф.
Now is the time to settle that unfinished business and moral deficit. Настало время осуществить невыполненные обязательства и тем самым выполнить моральный долг.
As the depository of the hopes of mankind, it must fulfil this moral duty. Выступая в роли Организации, с которой человечество связывает свои надежды, она обязана выполнить свой моральный долг.
That moral dimension should be fostered, for ultimately it provided a safety net against social exclusion and marginalization. Поэтому необходимо утверждать и отстаивать этот моральный аспект как подлинный барьер на пути социального отчуждения и маргинализации.