| This is a moral issue we're dealing with here. | Пёред нами стоит моральный вопрос. |
| It's my moral duty. | Это мой моральный долг. |
| It was my moral duty. | Это был мой моральный долг. |
| I'm having a moral crisis. | У меня моральный кризис. |
| And the moral hazard, Jack? | А как же моральный риск? |
| It's the moral question that concerns me. | Меня волнует моральный аспект. |
| I have a moral standing. | У меня есть моральный статус. |
| You are a moral hazard. | Вы сами моральный риск. |
| Stephen Fry: What exactly is danger moral? | Что такое моральный риск? |
| We have a moral obligation. | Это наш моральный долг. |
| This country has lost its moral compass. | Эта страна потеряла моральный компас |
| He's the moral center of the play! | Он моральный центр пьесы! |
| like it's lost its moral character. | Будто теряет моральный облик. |
| This is also a moral imperative. | Это также и моральный императив. |
| Security Council undermines its moral authority | Совет Безопасности подрывает свой моральный авторитет |
| This is our moral obligation. | Это - наш моральный долг. |
| There is a moral imperative to do so. | Это наш моральный долг. |
| Bankruptcy - fiscal and moral. | Крах - финансовый и моральный. |
| You know, public policy and moral progress. | Возьмите, к примеру, открытые обсуждения и моральный прогресс. |
| It was important to make a clear distinction between moral damages and punitive damages. | Важно различать моральный ущерб и штрафные убытки. |
| On the moral, material and physical levels, the damage that has been done is enormous. | Нанесенный нашей стране моральный, материальный и физический ущерб огромен. |
| Warden Soffel believes a man's cell reflects a man's moral character. | Начальник Соффэл считает, что камера отражает моральный облик человека. |
| It's as though the moral electromagnet is affecting us too. | Моральный электромагнит влияет и на нас. |
| Companies were created to limit financial risk, they were never intended to be used as a moral shield. | Компании создавались для снижения финансовых рисков и не должны были использоваться как моральный щит. |
| It must be noted that situations like this one will, sooner rather than later, undermine the moral authority of the sanctions Committee. | Необходимо отметить, что подобные ситуации очень быстро подорвут моральный авторитет Комитета по санкциям. |