Debt write-off thus became a moral imperative. |
Таким образом, списание долгов превратилось в нравственный императив. |
It may also serve as a moral challenge. |
Кроме того, его можно рассматривать как своего рода нравственный вызов. |
Achieving development and combating poverty are human and moral responsibilities. |
Достижение развития и борьба с нищетой - это общечеловеческий и нравственный долг. |
There is thus a clear moral imperative to make room for growth and higher consumption where it is genuinely needed. |
Отсюда вытекает очевидный нравственный императив: следует создать условия для роста и увеличения уровня потребления там, где это действительно нужно. |
I am confident that the facts presented above have, in addition to their moral and political dimension, a legal relevance. |
Я убежден в том, что изложенные выше факты имеют не только нравственный и политический аспекты, но и юридическое значение. |
As your moral compass, I'm freeing you. |
Как твой нравственный наставник, я освобождаю тебя. |
Mr Speaker, party funding is not just a financial issue, but a moral one. |
Господин председатель, финансирование партии - не только финансовый вопрос, но и нравственный. |
Zero tolerance is no slogan around here, Agents - it's a moral imperative. |
Толерантность здесь не пустой звук, агенты, - это нравственный долг. |
Satan cannot perform a moral act. |
Сатана не может совершить нравственный поступок. |
Actions such as these are a moral imperative. |
Подобные действия - это наш нравственный императив. |
For Peru, this issue reflects a political and moral imperative that requires joint international action at all levels. |
По мнению Перу, в этом вопросе отражен политический и нравственный императив, который требует совместных действий международного сообщества на всех уровнях. |
The United States of America must pay what it owed because that was its legal and moral obligation. |
Соединенные Штаты Америки обязаны уплатить причитающуюся сумму, поскольку это - их правовой и нравственный долг. |
It was they who invested in the battlefield philosophical, intellectual and moral ideals, continued to develop the School of Spanish fencing. |
Именно они вложили в систему боя философский, интеллектуальный и нравственный идеалы, продолжили развивать Школу испанского фехтования. |
You see, this is a moral test of oneself. |
Видишь ли, это как нравственный тест. |
But Plato would probably be most amazed by the world's moral progress. |
Но всё-таки мне кажется, что Платона бы наиболее поразил нравственный прогресс мира. |
In short, a stronger sense of empathy spurs moral progress. |
Короче говоря, сильное чувство эмпатии поощряет нравственный прогресс. |
Finally, there is a profound moral issue at stake. |
В конце концов, на кону стоит глубокий нравственный вопрос. |
But I would say Ethan Chandler is perhaps the only truly moral man I've ever known. |
Но я бы сказала, что Итан Чендлер, пожалуй, единственный по-настоящему нравственный человек, которого я когда-либо знала. |
Yet I'm a very moral person. |
И все же я очень нравственный человек . |
I'm trying to give you a moral compass. |
Я пытаюсь дать тебе нравственный ориентир. |
In other words, "equal security for all" is a modern moral imperative. |
Иными словами, "равная безопасность для всех" - это современный нравственный императив. |
Such situations offend the conscience of humanity and pose a formidable moral challenge to the human family. |
Подобные ситуации оскорбляют совесть человечества и являют собой сильнейший нравственный вызов всей человеческой семье. |
We want to rebuild Brancaster as a moral centre for the area, and only Bertie can do that. |
Мы хотим восстановить Бранкастер, как нравственный центр региона, и только Берти это под силу. |
Fortunately, today in Panama we have restored a constitutional, moral and legal order. |
К счастью, сегодня в Панаме мы восстановили конституционный, нравственный и правовой порядок. |
They have some kind of moral capacity. |
У них есть некоторый нравственный потенциал. |