Английский - русский
Перевод слова Moral
Вариант перевода Моральный

Примеры в контексте "Moral - Моральный"

Примеры: Moral - Моральный
The Code of Administrative Liability contains a general rule on liability for disclosing information which may occasion material or moral harm to a citizen. В Кодексе об административной ответственности предусмотрена общая норма об ответственности за разглашение сведений, могущих причинить моральный и материальный ущерб гражданину.
(Claim by a former UNHCR staff member for additional compensation for moral damages) (Требование бывшего сотрудника УВКБ о выплате дополнительной компенсации за моральный ущерб)
We have a moral duty to do more than rearrange our faltering system: we must transform it as well. Наш моральный долг - пойти дальше простой перестройки этой системы и трансформировать ее.
Under civil law, groups claiming to have suffered moral damage could seek redress and institute proceedings by filing a collective complaint. Согласно гражданскому праву, с 1985 года группы, которым, по их мнению, причинен моральный ущерб, могут требовать возмещения и возбуждать коллективные гражданские иски.
Don't we have a moral responsibility to tell her? Разве моральный долг не обязывает нас сказать ей?
Because unlike you miscreants, he's a decent, moral, civilized human being, who respects the privacy of others. Ему не понравятся ваши злодейства, он порядочный, моральный, цивилизованный, он уважает личную свободу других.
Gandhi said the greatness of a nation and its moral progress can be judged by the way its animals are treated. Ганди говорил, величие нации и ее моральный прогресс можно измерить тем, как эта нация относится к животным.
US$ 250,000 for mental and moral damage, including injury to his reputation; 250000 долл. США за психический и моральный ущерб, включая ущерб его репутации;
2.6 In June 1999, the author filed another complaint to the Oktyabrsk District Court of Barnaul against the Altai Customs Service and the Ministry of Finance of the Russian Federation, requesting award of compensation for material and moral damages. 2.6 В июне 1999 года автор подал еще одну жалобу в Октябрьский районный суд Барнаула на Алтайскую таможню и Министерство финансов Российской Федерации с требованием выплатить компенсацию за материальный и моральный ущерб.
As a general matter, both international and national legal regimes in the area of public employees permit compensation for moral (or non-pecuniary) injury, which may be characterized in a variety of often overlapping ways. В целом оба правовых режима (международный и национальный), применимых к государственным служащим, допускают выплату компенсации за моральный (или нематериальный) вред, который можно охарактеризовать с помощью целого ряда зачастую частично совпадающих определений.
Generally, despite the uncertainties inherent in assessing quantum of damage for such harm, moral injury - however precisely defined - must be individually established and must rise to a level of harm significant enough to justify the award of compensation. В общем, несмотря на неопределенность в плане количественной оценки такого вреда, моральный ущерб, сколь бы четко он ни был определен, должен быть в каждом отдельном случае доказан и иметь такой объем, который бы оправдывал выплату компенсации.
Under article 2217 of its Civil Code, moral damages included physical suffering, mental anguish, fright, serious anxiety, besmirched reputation, wounded feelings, shock, social humiliation and similar injury. В соответствии со статьей 2217 Гражданского кодекса Филиппин компенсация за моральный ущерб полагается за причинение физических страданий, душевных мучений, страха, серьезного беспокойства, нанесение ущерба репутации, оскорбление чувств, потрясение, социальное унижение и тому подобный ущерб.
We have a shared interest as well as a moral obligation to act on that common humanity in the world. Наши общие интересы диктуют необходимость осуществить в мире эту идею общей принадлежности к роду человеческому - в этом состоит и наш моральный долг.
The Registry of the Administrative Tribunal of ILO provided an overview of the Tribunal's approach to moral damages, while noting that a comprehensive assessment would require more time given the volume of case law. ЗЗ. Секретариат Административного трибунала МОТ представил описание подхода Трибунала к присуждению компенсации за моральный ущерб, отметив при этом, что всеобъемлющая оценка потребовала бы больше времени в связи с большим объемом практики.
As to the question of moral damage, it was clear that article 44 covered moral damage to individuals, whereas what was called moral damage to States was intended to be dealt with in article 45. Что касается морального ущерба, то ясно, что статья 44 охватывает моральный ущерб отдельным лицам, тогда как так называемый моральный ущерб государствам предполагалось охватить статьей 45.
A complainant is entitled to compensation for moral prejudice provided that there was serious injury to his or her feelings, which in one case was quantified at $8,000. Заявитель имеет право на получение компенсации за моральный ущерб при том условии, что его чувствам нанесено серьезное оскорбление (в одном случае размер такой компенсации составил 8000 долл. США).
When a complaint is allowed and the contested decision set aside, a complainant may also be awarded moral damages for delays in the processing of the internal appeal. Если заявление удовлетворено и оспариваемое решение отменено, то заявителю может быть также присуждена компенсация за моральный ущерб в связи с задержками в ходе внутреннего обжалования.
A mere allegation does not suffice, but if proved, compensation for moral injury can be awarded by the Tribunal in an amount which has varied from $1,000, through to $10,000 or even $100,000. Голословного утверждения недостаточно, но если утверждение доказано, то Трибунал может присудить компенсацию за моральный ущерб в размере от 1000 до 10000 и даже до 100000 долл. США.
In an early instance, the Tribunal decided that an award of moral damages was justified by reason alone of the manner in which otherwise valid decisions were executed. В одном из ранее принятых решений Трибунал постановил, что основанием для присуждения компенсации за моральный ущерб может стать один только способ выполнения действительных решений.
This may partly be because the injury compensated in these cases could be characterized as at least partly a moral injury. Возможно, это частично связано с тем, что ущерб, компенсация за который в этих случаях присуждалась, по крайней мере частично может быть охарактеризован как моральный.
There are limitations with respect to the observations that can be made regarding awards for moral damage, emotional distress, procedural irregularities and violations of due process based on the information received by the Secretariat. На основе информации, полученной Секретариатом, можно сделать лишь ограниченные наблюдения относительно присуждения компенсации за моральный ущерб, эмоциональное расстройство, процессуальные нарушения и несоблюдение надлежащей правовой процедуры.
The information from another of these six Member States indicated that only in extreme cases could an award of compensation for moral damage exceed $16,500. Еще одно из этих шести государств-членов сообщило, что компенсация за моральный ущерб может превышать 16500 долл. США лишь в крайних случаях.
In this case, the Court discussed the evidence required for award of moral damages, and found that it did not require any specific proof beyond the evidence already submitted. При рассмотрении этого дела Суд обсуждал, какие доказательства требуются для присуждения компенсации за моральный ущерб, и установил, что никаких специальных подтверждений, помимо уже представленных доказательств, не требуется.
In a case concerning a civil action, the Appellate Claims Court found that, in order to award compensation for moral harm, certain criteria are necessary. При рассмотрении дела по одному из гражданских исков Апелляционный суд установил, что для присуждения компенсации за моральный вред требуется, чтобы были соблюдены определенные критерии.
Instead of awarding compensation for moral damages or emotional distress, the Administrative Court frequently awards compensation to complainants through the payment of acquired rights, payment in lieu of notice, and unemployment relief. Вместо присуждения компенсации за моральный ущерб или эмоциональное расстройство Административный суд зачастую постановляет выплатить истцам компенсацию за нарушение приобретенных прав, компенсацию вместо уведомления и пособие по безработице.