| It is above all a moral imperative for all of us. | Это прежде всего моральный долг всех нас. |
| The new law should enable petitioners to obtain financial compensation not only for moral injury but also as redress for violation of a basic right. | Новый закон должен позволить просителям получать финансовую компенсацию не только за моральный ущерб, но также и за нарушение основного права. |
| Compensation is payable for any moral, physical or material harm caused by the error or wrongdoing of the authority conducting the criminal proceedings. | Моральный, физический и материальный ущерб, причиненный ошибкой или злоупотреблением органа, осуществляющего уголовный процесс, подлежит возмещению. |
| The onus is now on Governments, civil society, including the private sector, and international organizations to respond effectively to this moral obligation. | И теперь правительства и гражданское общество, включая частный сектор и международные организации, должны эффективно выполнить свой моральный долг. |
| It is a moral call, and deserves to be placed above politics. | Этот моральный императив должен стоять выше соображений политики. |
| For, in our interdependent global community, the moral duty of the collective must always be the protection of the weak and the most vulnerable. | В нашем взаимозависимом глобальном мире коллективный моральный долг всегда должен состоять в защите слабых и наиболее уязвимых. |
| We urge them to view this as a top-most priority and moral imperative. | Мы настоятельно призываем их рассматривать эту задачу как главный приоритет и моральный долг. |
| First, the expectation that Governments will step in when things go badly wrong creates a huge moral hazard. | Во-первых, ожидание того, что в случае ухудшения ситуации правительство примет необходимые меры, порождает огромный моральный риск. |
| Combating climate change is a moral imperative - and an economic opportunity. | Борьба с изменением климата - это одновременно моральный императив и возможность для развития экономики. |
| Eritrea can only emphasize that double-standards will further erode the moral authority of the Security Council and contribute to greater regional destabilization. | Эритрея может лишь подчеркнуть, что такая политика двойных стандартов еще больше подорвет моральный авторитет Совета Безопасности и будет способствовать дальнейшей дестабилизации положения в регионе. |
| This is the moral challenge of our generation. | Это - моральный вызов нашего поколения. |
| Addressing the injustices of climate change is therefore the moral and ethical responsibility of the entire international community. | Поэтому моральный и этический долг всего международного сообщества - бороться с несправедливостью, связанной с изменением климата. |
| The delegation had been asked whether compensation could be paid for moral damage. | Был задан вопрос о возможности получения материальной компенсации за моральный ущерб. |
| The head of the family acquires moral authority. | Таким образом, глава семьи приобретает и моральный авторитет. |
| They are the moral reserve and a decisive factor for saving the world. | Они представляют собой моральный резерв и решающий фактор в спасении всего мира. |
| The treaty on the Prohibition of Anti-Personnel Mines has indeed proved to have moral authority beyond the Convention. | Договор о запрещении противопехотных мин действительно доказал, что его моральный авторитет выходит за рамки Конвенции. |
| But obligations sneak up... duty, moral code. | Но обязательства подходят незаметно... долг, моральный кодекс. |
| But the moral issue is in the law. | Но моральный аспект прописан в законе. |
| It's a moral question, not a criminal one. | Это моральный вопрос, а не уголовный. |
| It's your moral obligation as a friend, as a woman. | Необходимо! Это твой моральный долг как подруги и как женщины. |
| And if we put you on the moral high ground... with Mother Teresa, with Nelson Mandela... | И если мы подтвердим ваш моральный уровень, подобный уровню Матери Терезы, Нельсона Манделы... |
| They convince themselves that they have the moral high ground to make these calls. | Они убеждают себя что они имеют высокий моральный уровень, чтобы делать такие вызовы. |
| I guess your moral compass has always been broken. | Полагаю, твой моральный компас морали всегда был неисправен. |
| Each red card has a moral question on it. | На каждой красной карте моральный вопрос. |
| No, this is not a moral compromise. | Нет, это не моральный компромисс. |