Английский - русский
Перевод слова Moral
Вариант перевода Моральный

Примеры в контексте "Moral - Моральный"

Примеры: Moral - Моральный
Let us fulfil our moral obligation to future generations by eliminating the causes of conflict and sparing them the man-made humanitarian calamities that plague our world today. Давайте же выполним наш моральный долг перед будущими поколениями и ликвидируем причины конфликтов и избавим грядущие поколения от порождаемых человеком гуманитарных катастроф, которые обрушились на наш мир сегодня.
It is indispensable that the Security Council should express not only the military capacity of the various actors in the international community, but also their economic influence and moral authority. Необходимо, чтобы Совет Безопасности отражал не только военный потенциал различных субъектов международного сообщества, но также их экономическое влияние и моральный авторитет.
The use of the term "moral damage" was confusing for reasons he had explained in relation to article 45. Употребление слов "моральный ущерб" вводит в заблуждение по причинам, на которые он уже сослался в связи со статьей 45.
Instead, the content of the provision should be made clear, and questionable terms like "moral" should be left to the commentaries. Вместо этого необходимо четко разъяснить содержание данного положения, оставив употребление вызывающих сомнения терминов, наподобие слова "моральный", для комментария.
As these incidents continue, the voice of the Assembly on Middle East affairs seizes to have legitimacy and moral authority because of the tolerance shown to this kind of tactics. По мере того, как такие подобные инциденты продолжаются, позиция Ассамблеи по вопросу о положении дел на Ближнем Востоке утрачивает свою законность и моральный авторитет в силу проявляемой по отношению к подобного рода тактике терпимости.
Although not a legally binding document, it provided a strong indication of intention and it had powerful moral force. Несмотря на то, что этот документ не имеет обязательной юридической силы, он отражает твердое намерение сторон и несет в себе мощный моральный заряд.
This is our moral obligation, and our response is driven by this obligation. Таков наш моральный долг, и наши ответные меры обусловлены этим долгом.
Political leaders must be national examples of probity, integrity and self-esteem so as to give a decent moral direction to governance at all levels. Политические руководители должны быть для своих стран примером честности, неподкупности и самоуважения, с тем чтобы подавать достойный моральный пример для руководителей всех уровней.
the moral hazard of low public sector remuneration relative to alternative employment options. моральный риск низкого уровня вознаграждения в государственном секторе по сравнению с альтернативными возможностями трудоустройства.
The African Union must also add its voice and moral authority to ensure that the rule of law is respected. Африканский союз также должен приобщать свой голос к этим требованиям и использовать свой моральный авторитет для обеспечения соблюдения верховенства права.
When States and combatants prove unwilling or unable to act, the international community has a moral and legal duty to intervene to avert a humanitarian catastrophe. Когда выясняется, что государства и комбатанты не хотят или не могут действовать, тогда международное сообщество обязано выполнить свой моральный и юридический долг и вмешаться во избежание гуманитарной катастрофы.
According to most textbooks on international law, there was no material reparation for moral damage suffered by States, merely satisfaction. Согласно большинству учебников по международному праву, моральный ущерб, понесенный государством, может покрываться не материальным возмещением, а лишь сатисфакцией.
It was suggested that the term "moral damage" in paragraph 1 should be defined. Было высказано предложение о необходимости определения термина «моральный ущерб».
It is also a moral duty and obligation for Member States to increase cooperation and ensure the necessary collective cooperation in their respective contributions to the work of the Committees. Это также моральный долг и обязанность государств-членов - расширять сотрудничество и обеспечивать необходимое коллективное взаимодействие с точки зрения их соответствующего вклада в работу комитетов.
She may even demand reparation for the moral and material damages caused by this behaviour, which frustrates the development of her individuality. Более того, она вправе получить возмещение за моральный и материальный ущерб, который был нанесен ей этим поведением, ущемляющим ее индивидуальность.
This independent arbitration body has the task of setting compensation for material damage and moral injury suffered by the victims of disappearance or arbitrary detention and their successors. Задача этой независимой арбитражной инстанции состоит в назначении компенсации за материальный и моральный ущерб, причиненный в результате недобровольных исчезновений или произвольных задержаний, в пользу потерпевших и их правопреемников.
They continued to have the right to return and to full compensation for the material and moral losses they had incurred. Они все равно имеют право на возвращение и получение полной компенсации за понесенные ими материальный и моральный ущерб.
In 2000, the Canadian Ecumenical Jubilee Initiative posited the moral argument: "Repayment of the debt leads to serious deprivation which threatens the cohesion of the community. В 2000 году Экуменическая юбилейная инициатива Канады выдвинула моральный аргумент: «Выплата долга ведет к серьезным лишениям, угрожающим сплоченности общества.
The special status attached to the language of human rights gives a universal moral authority to social claims that would otherwise rest on a value judgement. Особый статус, придаваемый формулировкам документов о правах человека, обеспечивает универсальный моральный авторитет социальным требованиям, которые в противном случае зависели бы от субъективных оценок.
In such a case, the moral damage shall also be repaired." При этом возмещению подлежит также моральный ущерб".
The moral authority of the makhalla was such that, once a family had been under investigation, it was rare for trouble to reoccur. Моральный авторитет махалли настолько высок, что после проведения ею расследования проблемы в семье возникают весьма редко.
We are thus faced with the moral and political imperative to do our utmost to avoid any more suffering on the part of the Haitian people. Наш моральный и политический долг - сделать все возможное для того, чтобы предотвратить любые новые страдания народа Гаити.
The first is the term "moral damage", which some States regard as something properly the subject of compensation, particularly when it affects individuals. Первый - это термин "моральный ущерб", который некоторые государства считают собственно составляющим предмет компенсации, в частности когда она касается индивидов.
The only weapon that actually protects the forces and international peace is the moral authority that the United Nations still possesses in the world. Единственным оружием, которое действительно защищает эти силы и международный мир, является моральный авторитет, которым Организация Объединенных Наций все еще пользуется в мире.
Where such crimes occur and peaceful attempts to halt them have been exhausted, the Security Council has a moral duty to act on behalf of the international community. В тех случаях, когда совершаются такие преступления, а мирные средства, направленные на то, чтобы положить им конец не дали результатов, у Совета Безопасности есть моральный долг действовать от имени международного сообщества.