Английский - русский
Перевод слова Moral
Вариант перевода Нравственности

Примеры в контексте "Moral - Нравственности"

Примеры: Moral - Нравственности
The ethical dimension of that plan lay in ensuring respect for the human person in the area of the moral order and the common good. Этический аспект этого плана заключается в обеспечении соблюдения прав личности с точки зрения нравственности и всеобщего блага.
HRW recommends that the government should ensure the enforcement of the EVAW law and should abolish the practice of prosecuting women for "moral crimes". ХРУ рекомендует правительству обеспечить практическое применение ЗАОЖ и упразднить практику уголовного преследования женщин за "преступления против нравственности".
It took all of our moral psychology to create these cooperative groups. Потребовалась вся психология нашей нравственности, чтобы создать эти сотрудничающие группы.
If you didn't notice, the clientele here isn't exactly the picture of moral rectitude. Если вы не заметили... клиентура здесь не совсем образец нравственности.
This is to be combined with efforts aimed at moral regeneration. Эту работу необходимо проводить одновременно с усилиями по восстановлению нравственности.
In Chile, which had strong religious traditions, contraception was regarded as a moral issue. В Чили, которая отличается сильными религиозными традициями, контрацепция относится к числу вопросов нравственности.
He also called for distinction to be made between human rights and moral issues. Он также призвал делать различия между правами человека и вопросами нравственности.
Etty remained a prominent painter of nudes, but from 1832 onwards made conscious efforts to reflect moral lessons. Этти оставался известным художником обнажённой натуры, но с 1832 года предпринимал сознательные усилия для изображения в своих работах уроков нравственности.
We all draw our moral lines in the sand. У каждого свои понятия о нравственности.
This Conference, therefore, transcends politics and economics. We are dealing with a fundamental moral issue. Таким образом, эта Конференция выходит за рамки политики и экономики: мы рассматриваем здесь основополагающую проблему нравственности.
Let's study some moral psychology and see where it takes us. Давайте поизучаем психологию нравственности, и посмотрим, куда нас это приведёт.
The concept might be defensible from the moral point of view but was totally unacceptable in the context of law. Такая концепция может быть понятна с точки зрения нравственности, но абсолютно неприемлема в контексте закона.
The work will be overseen by an intergenerational moral and ethics committee; Эта работа будет контролироваться комитетом по вопросам нравственности и этики, в состав которого войдут представители нескольких поколений;
Promoting greater mutual understanding among all religions and cultures is now a political and a moral imperative. Сегодня укрепление взаимопонимания между всеми религиями и культурами является важнейшей задачей с точки зрения политики и нравственности.
This situation is demonstrated by the large number of women detained in prisons for "moral crimes". О таком положении дел свидетельствует большое число женщин, содержащихся в тюрьмах за "преступления против нравственности".
Such a new world is a political and moral imperative. Такой новый мир является необходимым с точки зрения политики и нравственности.
We affirm the importance of developing positive directions in life for our youth and strengthening their moral grounding, spiritual development and advancement through education at all levels. Мы подтверждаем значимость формирования позитивных жизненных ориентиров наших молодых людей, укрепления фундамента их нравственности, духовного развития и прогресса через образование на всех уровнях.
Reports in 2008 and 2012 estimate that approximately 50 per cent of women in prisons had been convicted of moral crimes. Согласно докладам за 2008 и 2012 годы, около 50 процентов женщин, находящихся в тюрьмах, были признаны судом виновными в преступлениях против нравственности.
138.12 Put an end to the practice of criminal prosecutions for moral crimes against women who have fled their home (France). 138.12 покончить с практикой уголовного преследования за совершение "преступлений против нравственности" в отношении женщин, совершивших бегство из семьи (Франция).
A saint is not a moral exemplar. "Святой - это не образец нравственности."
Punishment is ultimately an instrument - not the only one, nor the most important - for restoring a collective moral conscience to societies ravaged by dictatorship. В конечном счете наказание является просто инструментом - не единственным и не самым важным - для восстановления коллективной нравственности в обществах, подорванных диктатурой.
At the same time, he questions the State party's ambivalence about the moral perceptions held among the inhabitants of Tasmania. При этом он ставит под вопрос двойственное отношение государства-участника к представлениям о нравственности, которых придерживаются жители Тасмании.
The aims of marriage include founding a family based on mutual affection and support, providing moral protection for both spouses and preserving family ties. Его целью, в частности, является создание семьи, основанной на любви, терпимости и взаимной помощи, а также защита нравственности супругов и сохранение семейных уз.
Or you want to start a moral discussion? Или ты хочешь устроить дискуссию о нравственности?
He especially shares this concern in respect of continuing reported use of stoning and lashing for offences of a moral nature. Он разделяет особую обеспокоенность Специального представителя в отношении постоянно поступающих сообщений о случаях побивания камнями и бичевания за преступления против нравственности.