Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Контроле за

Примеры в контексте "Monitoring - Контроле за"

Примеры: Monitoring - Контроле за
In Japan, environmental monitoring of the atmosphere is conducted by prefectural governments in compliance with the Air Pollution Control Law and reported to the Ministry of the Environment. В Японии экологический мониторинг атмосферы ведется правительствами префектур на основании Закона о контроле за загрязнением воздуха, результаты этого мониторинга передаются в Министерство окружающей среды.
During informal consultations on 23 February the Committee received a briefing from the Department of Peacekeeping Operations about the role of UNMIL in monitoring sanctions. В ходе неофициальных консультаций 23 февраля Комитет заслушал брифинг представителя Департамента операций по поддержанию мира о роли МООНЛ в контроле за соблюдением санкций.
The role of the Security Council in that regard extended to monitoring of the implementation of Treaty provisions and the even-handed prevention of further nuclear-weapons proliferation. Роль Совета Безопасности в этой связи заключается в контроле за осуществлением положений Договора и в беспристрастном предотвращении дальнейшего распространения ядерного оружия.
The experience and advantage of the United Nations in cease-fire monitoring and in supervising the implementation of a multifaceted peace settlement is well established. З. Хорошо известны опыт и преимущество Организации Объединенных Наций в наблюдении за прекращением огня и контроле за осуществлением многостороннего мирного урегулирования.
That involves technical and coordination support to the national government in conducting national-level efforts to track the epidemic; monitoring the response; better strategies for understanding effective programming; and identifying and filling resource gaps in monitoring and evaluation. Это включает оказание технической и координационной поддержки национальным правительствам в проводимой на национальном уровне работе по оценке масштабов эпидемии; в контроле за принимаемыми мерами; в совершенствовании стратегий для повышения эффективности программ; и в выявлении и восполнении нехватки ресурсов для контроля и оценки.
The recommendations of the Joint Inspection Unit have been taken into consideration in the design, implementation, revision and ongoing monitoring of the performance appraisal system. Рекомендации Объединенной инспекционной группы принимались во внимание при разработке, внедрении, пересмотре и текущем контроле за функционированием системы служебной аттестации.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs takes the lead in preparing the appeals, following up with donor countries and monitoring the receipt and use of contributions. Управление по координации гуманитарной деятельности играет ведущую роль в подготовке призывов, в последующей работе со странами-донорами и в контроле за получением и использованием взносов.
The Plan of Action specifically recognized the role of UNICEF in analysing and monitoring the actions undertaken by individual countries and the international community. В Плане действий конкретно признается роль ЮНИСЕФ в анализе деятельности, предпринимаемой отдельными странами и международным сообществом, и контроле за этой деятельностью.
An additional payment was released when the partner had justified the use of the funds through the remittance of a subproject monitoring report. Очередной платеж производится после получения от партнера обоснования использования средств в форме отчета о контроле за осуществлением подпроектов.
The Office of the President has also received and managed donor project support, and has been involved in monitoring the implementation of a variety of urban infrastructure projects. Администрация президента также получала и распределяла предоставляемую донорами помощь и принимала участие в контроле за осуществлением разнообразных проектов по развитию городской инфраструктуры.
Some delegations noted the importance of promoting the role of civil society in promoting the right to development, and in monitoring its implementation. Некоторые делегации отмечали важность повышения роли гражданского общества в поощрении права на развитие и в контроле за его осуществлением.
They underscore the importance of a reaffirmation by the World Conference of international human rights standards and the role of the treaty bodies in continuously monitoring their implementation. Они особо подчеркивают важность подтверждения Всемирной конференцией международных стандартов в области прав человека и роли договорных органов в постоянном контроле за их осуществлением.
It had a crucial role to play in the overall direction, coordination and monitoring of the implementation of the policy directives established by the General Assembly. Оно играет важную роль в общем направлении, координации и контроле за осуществлением директив, определенных Генеральной Ассамблеей.
The KPC has a financial system in place, however this must be strengthened to ensure complete transparency in monitoring financial operations of the organization. КЗК располагает финансовой системой, однако ее необходимо укрепить, обеспечив полную транспарентность в контроле за финансовыми операциями этой организации.
In order to further improve the timely receipt and processing of the subproject monitoring reports, UNHCR has constituted a working group to examine the issue. Для дальнейшего совершенствования процедуры своевременного получения и обработки докладов о контроле за осуществлением подпроектов УВКБ учредило рабочую группу по рассмотрению этого вопроса.
Where appropriate, the advisory group should also contribute to monitoring the process and, if necessary, suggest additional measures as the transition evolves. При необходимости консультативная группа должна оказывать содействие в контроле за этим процессом и, если потребуется, предлагать дополнительные меры в процессе перехода.
The Permanent Forum recognized the unique role of the Committee in monitoring the implementation of indigenous children's rights by reviewing the reports of States parties under the Convention. Постоянный форум признает уникальную роль Комитета в контроле за осуществлением прав детей из числа коренных народов путем рассмотрения докладов государств-участников согласно Конвенции.
Some of the key topics dealt with in several of the concluding observations represent a suitable introduction to the discussion on monitoring implementation of CEDAW. Ряд основных тем, затронутых в нескольких заключительных замечаниях, являются подходящим вступлением к обсуждению вопроса о контроле за осуществлением КЛДОЖ.
What are the best practices in the area of citizen involvement with reference to monitoring public sector procurement? Какова оптимальная практика привлечения граждан к участию в контроле за государственными закупками?
These ombudsmen may also play an important role in monitoring the authorities' observance of human rights and in raising awareness among government employees and the general public. Эти омбудсмены также могут играть важную роль в контроле за соблюдением властями прав человека и повышении уровня информированности государственных служащих и широкой общественности.
The Ministry of Justice also signed a memorandum of understanding with five civil society associations in order to reinforce their monitoring role of the implementation of the strategy. Министерство юстиции подписало также меморандум о договоренности с пятью ассоциациями гражданского общества для усиления их роли в контроле за осуществлением Стратегии.
There was a need to revitalize the role of the United Nations and regional organizations in monitoring compliance with the four Geneva Conventions and their Additional Protocols. Необходимо активизировать роль Организации Объединенных Наций и региональных организаций в контроле за соблюдением четырех Женевских конвенций и Дополнительных протоколов к ним.
At the international level, UNESCO looked forward to benefiting from the Committee's experience in incorporating a rights-based approach in future annual monitoring reports on education for all. На международном уровне ЮНЕСКО стремится воспользоваться опытом Комитета в деле включения правозащитного подхода в будущие ежегодные доклады по вопросу о контроле за осуществлением образования для всех.
This has proven to be an effective mechanism for facilitating participation by the non-governmental sector in certain phases of policy formulation, execution, and monitoring. Это эффективный механизм содействия участию неправительственного сектора на некоторых этапах разработки политики в ее осуществлении и контроле за ее проведением.
UNMIS, however, experienced restrictions on its freedom of movement, including denials and refusals by national monitors to participate in the monitoring and verification of redeployment. Тем не менее МООНВС продолжала сталкиваться с ограничениями на свободу передвижения, включая отказ и нежелание национальных наблюдателей участвовать в наблюдении и контроле за передислокацией.