Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Контроле за

Примеры в контексте "Monitoring - Контроле за"

Примеры: Monitoring - Контроле за
Provision of technical assistance to provincial development committees and provincial councils, governors and line ministries on the implementation and monitoring of provincial development plans Оказание технической помощи комитетам по развитию провинций, провинциальным советам, губернаторам и профильным министерствам в осуществлении планов развития провинций и контроле за ним
With the increased deployment of Mission personnel to the sectors, there is also increasing demand for regional coordination and oversight as well as for better monitoring of Mission progress, the deployment of its various components, and evolving risks. В связи с тем, что все больше сотрудников Миссии направляется в сектора, растет потребность в региональной координации и надзоре, а также более эффективном контроле за прогрессом Миссии, развертыванием ее различных компонентов и меняющимися рисками.
Perform information management and data analysis of asset records, both financial and operational, from offices Secretariat-wide, to assist with financial recording, compliance monitoring and assessment of operational efficiency. Управление информацией и анализ данных финансового и оперативного учета активов, поступающих от всех подразделений Секретариата, для оказания помощи в регистрации финансовых данных, контроле за соблюдением требований и оценке оперативной эффективности.
(b) To assist the Committee in monitoring implementation of the targeted travel and financial sanctions; Ь) оказание Комитету содействия в контроле за соблюдением целенаправленных санкций, касающихся поездок, и финансовых санкций;
Within the Section, the Budget Unit will provide support to the Chief in overseeing the preparation of the Mission's budget and performance reports, and in monitoring, implementing and reporting on assessed funding. Бюджетная группа этой секции будет оказывать руководителю поддержку в контроле за подготовкой бюджета Миссии и отчетов о его исполнении, а также в контроле за начисленными взносами, их выплатой и представлением соответствующей отчетности.
In addition to the specialized work taking place at the level of parliamentary committees to adapt national legislation to international (and especially EU) standards, the relevant committees should take a more proactive role in monitoring the implementation of such international commitments. В дополнение к специализированной работе, которая имеет место на уровне парламентских комитетов и касается адаптации национального законодательства к международным стандартам (в первую очередь, стандартам ЕС), соответствующие комитеты должны играть более инициативную роль в контроле за выполнением таких международных обязательств.
Another measure that contributes to challenging traditional values and views of women is the systematic monitoring of publicity and advertising, including the referral of complaints received by the SPM's Ombudsman Unit concerning discriminatory ads to the appropriate authorities. Еще одна мера, направленная на изменение традиционных ценностей и взглядов, касающихся женщин, заключается в систематическом контроле за рекламой, включая направление в надлежащие органы жалоб, полученных группой омбудсмена СПЖ в связи с дискриминационной рекламой.
Paragraph 2 of Article 16 of the Stockholm Convention states that the arrangements to be established to provide the Conference of the Parties with comparable monitoring data on the presence of the chemicals listed in the annexes, should also inform it on their regional and global environmental transport. В пункте 2 статьи 16 Стокгольмской конвенции говорится, что меры, принимаемые для обеспечения Конференции Сторон сопоставимыми данными о контроле за присутствием химических веществ, включенных в приложения, должны также обеспечивать получение ею информации о региональном и глобальном переносе этих веществ в окружающей среде.
Having the targets set by the Declaration of Commitment, we have to fully concentrate on fulfilling these targets and on monitoring the progress in achieving them in the periods set by the Declaration itself. Наметив цели в Декларации о приверженности, мы должны полностью сосредоточиться на выполнении этих задач и на контроле за их выполнением в сроки, установленные самой Декларацией.
According to this Treaty and Regulatory Schedule No. 3227/76 on the application of the EURATOM provisions on the monitoring of nuclear safety, all accounting information about such materials and descriptions of installations containing them must be transmitted to the Commission. В рамках этого договора, а также постановления 3227/76 о применении положений ЕВРАТОМА о контроле за безопасностью, Комиссии предоставляются все данные отчетности по этим материалам, а также описательные сведения об установках, содержащих эти материалы.
The Advisory Committee was also informed that approval decisions were made by the project approval committee, chaired by the Deputy Joint Special Representative (Political Affairs), which, in addition, exercised regular oversight through monthly monitoring reports. Консультативный комитет также был уведомлен о том, что решения об утверждении принимаются комиссией по утверждению проектов, председателем которой является заместитель Единого специального представителя по политическим вопросам, также осуществляющий регулярную надзорную деятельность, представляя ежемесячные доклады о контроле за осуществлением.
The guide included a template for a school sustainability plan and offered essential tools and resources to assist schools in developing, implementing and monitoring their sustainability plan. В руководстве содержится типовая форма школьного плана по тематике устойчивого развития, а также указываются основные инструменты и ресурсы, предназначенные для оказания помощи школам в разработке и осуществлении их планов по тематике устойчивого развития, а также в контроле за их выполнением.
Governments should guarantee and facilitate the active participation of all people, including through non-governmental actors, in the development, implementation, monitoring and evaluation of policies and programmes and in the high-quality delivery of basic social and health services to all. Правительства должны гарантировать активное участие всех людей в разработке, осуществлении политики и программ, контроле за ними и их оценке и оказании качественных основных социальных и медицинских услуг для всех и содействовать такому участию, в том числе со стороны неправительственных субъектов.
The Joint Inspection Unit secretariat has an important role to play in assisting the Unit in this regard and in monitoring the degree of acceptance and implementation of the recommendations after they are issued, for disclosure in the annual report of the Unit. Секретариату Объединенной инспекционной группы надлежит играть важную роль в оказании Группе помощи в этой связи и в контроле за показателями принятия и выполнения рекомендаций после их представления для включения этой информации в годовой доклад Группы.
I am referring specifically to banks and other financial organizations, private sector enterprises, academic institutions and civil society organizations that have a relevant role to play in the implementation and monitoring of sanctions. Я, в частности, имею в виду банки и другие финансовые институты, частный сектор, академические круги и организации гражданского общества, которым отводится соответствующая роль в осуществлении санкций и контроле за ними.
However, responses from apex cooperative organizations on how Governments involved cooperatives in the PRSP process indicated that they believed affiliated cooperatives were involved mainly in the implementation and less in the design and monitoring aspects of PRSPs. Однако в ответах ведущих кооперативных организаций на вопрос о том, как правительство вовлекает кооперативы в процесс реализации ДССН, указано, что, по их мнению, филиалы кооперативов участвуют в основном в осуществлении и в меньшей степени в разработке и контроле за реализацией ДССН.
(a) To promote the greater participation of cooperatives and apex cooperative organizations in poverty reduction, in particular the design, implementation and monitoring of PRSPs where they exist. а) поощрять расширение участия кооперативов и ведущих кооперативных организаций в сокращении масштабов нищеты, в частности в разработке, осуществлении и контроле за реализацией ДССН, где они существуют.
The Auditor recommends that "WFP should critically review the reliability of food monitoring statistics and continue efforts to extend field monitoring agreements to support unrestricted access wherever possible, to include translators." Аудитор рекомендует "ВПП критически проанализировать объективность статистических данных о контроле за распределением продовольственной помощи и продолжать прилагать усилия, с тем чтобы соглашения о контроле на местах предусматривали обеспечение везде, где это возможно, неограниченного доступа, в том числе для переводчиков".
The Committee recommends that due consideration be given to the proposed Office for Sanctions Monitoring and Coordination serving as the nucleus for future sanctions monitoring requirements. Комитет рекомендует должным образом подумать о том, чтобы предлагаемое Отделение по контролю за соблюдением и координации санкций стало ядром для будущих действий при возникновении потребностей в контроле за соблюдением санкций.
The principles of this monitoring are set out in the Regulations on the Monitoring of Financial and Banking Transactions to Combat Money-laundering issued by the Bank of Lebanon in Circular No. 83 of 18 May 2001 and the amendments thereto. Принципы такого контроля устанавливаются Положением о контроле за финансовыми и банковскими операциями в целях борьбы с отмыванием денег, принятым Банком Ливана и изложенным в циркулярном письме Nº 83 от 18 мая 2001 года и поправках к нему.
UNICEF, in partnership with the Ministry of Lands, Mines and Energy, has rehabilitated the central water-testing laboratory and is providing support for the monitoring of water quality, as well as for the development of an early warning system for cholera hotspots. ЮНИСЕФ в сотрудничестве с министерством землепользования, горнорудной промышленности и энергетики восстановил центральную лабораторию по анализу воды и в настоящее время оказывает поддержку в контроле за качеством воды, а также в развитии системы раннего предупреждения для очагов холеры.
The Special Rapporteur on disability reports yearly to the Commission for Social Development, presenting findings on the promotion and monitoring of the implementation of the Standard Rules as well as recommendations, as requested by the Commission, on their further development. Специальный докладчик по проблеме инвалидности ежегодно отчитывается перед Комиссией социального развития, представляя заключения по вопросу о внедрении и контроле за осуществлением стандартных правил, а также рекомендации относительно их совершенствования по просьбе Комиссии.
The Inter-Agency Network on Women and Gender Equality (IANWGE), chaired by the Special Adviser to the Secretary-General on Gender Issues and Advancement of Women, plays a critical role in the promotion, support and monitoring of gender mainstreaming throughout the United Nations system. Межучрежденческая сеть по положению женщин и равенству мужчин и женщин (МУСЖРМЖ), возглавляемая специальным советником Генерального секретаря по гендерным вопросам и улучшению положения женщин, играет особо важную роль в поощрении, поддержке и контроле за учетом гендерной проблематики в системе Организации Объединенных Наций.
Their contribution falls to 56 per cent for mounting, 55 per cent for monitoring temperature and humidity, 52 per cent for marketing and 40 per cent for loading and unloading. Их трудовой вклад снижается до 56 процентов в установке оборудования, 55 процентов в контроле за температурой и влажностью, 52 процентов в реализации и 40 процентов в погрузке и разгрузке.
In its previous report, the Board pointed out weaknesses in the control operated on the implementing partners in the field by programme officers, who report to the Department of Operations; the Board found that there was little assurance that subproject monitoring reports were properly reviewed. В своем предыдущем докладе Комиссия отметила недостатки контроля за деятельностью партнеров-исполнителей на местах со стороны сотрудников по программам, которые подотчетны перед Департаментом по оперативной деятельности; Комиссия обнаружила мало доказательств того, что проводится надлежащий обзор отчетов о контроле за подпроектами.