| The resolutions on disability have statistical implications as well in that they require statistical data for implementation and monitoring of the Standard Rules. | Резолюции по проблемам инвалидности также имеют статистические последствия в том смысле, что они предусматривают представление статистических данных об осуществлении Стандартных правил и контроле за этим процессом. |
| Donors should work with Governments to improve management and organizational capacity for monitoring and evaluating resource flows, both human and financial. | Донорам следует сотрудничать с правительствами в целях укрепления управленческого и организационного потенциала в контроле за потоками ресурсов, как человеческих, так и финансовых, и их оценке. |
| Such guarantees would require provisions for monitoring adherence to regulations governing travel and cargo inspection and for capacity-building to streamline administrative processes. | Для обеспечения таких гарантий потребуется включение положений о контроле за соблюдением правил, регулирующих инспекции рейсов и грузов, а также наращивание потенциала в целях оптимизации административных процедур. |
| It is also concerned at the lack of information on prosecution of trafficking cases and of their monitoring and follow-up. | Он также обеспокоен отсутствием информации о привлечении к ответственности по делам о торговле женщинами и о контроле за ними и последующих действиях. |
| It was noted that indicators played an important role in the design and monitoring of urban poverty reduction strategies. | Отмечалось, что важную роль в разработке и контроле за осуществлением стратегии по сокращению масштабов нищеты в городах играют классификационные показатели. |
| Moreover, there appears to be little if any Headquarters involvement in the monitoring of the evolution of structures in individual peacekeeping operations. | Кроме того, возникает впечатление, что Центральные учреждения практически никак не участвуют в контроле за изменением структур в отдельных операциях по поддержанию мира. |
| The majority of participants were of the view that the Human Rights Council should play a systematic role in monitoring follow-up. | Большинство участников придерживались мнения о том, что Совет по правам человека должен играть систематическую роль в контроле за осуществлением последующих мер. |
| The Board's sample review showed that the field offices had properly verified all the sampled subproject monitoring reports. | Проведенное Комиссией выборочное обследование показало, что отделения на местах обеспечивали надлежащую проверку правильности всех включенных в выборку отчетов о контроле за осуществлением подпроектов. |
| The Convention is a legally binding instrument on the monitoring and control of trade in deadly substances. | Эта конвенция представляет собой юридически обязательный документ, содержащий положения о наблюдении и контроле за торговлей веществами, представляющими большую опасность. |
| Once a country has found potential mineral investors, the Department often assists in investment negotiations and agreement monitoring. | После того как страна найдет потенциальных инвесторов для предприятий горнодобывающего сектора, Департамент обычно оказывает содействие в заключении инвестиционных контрактов и в контроле за их соблюдением. |
| One speaker asked for a common set of indicators and a data base for use in monitoring goals and objectives. | Один оратор высказал просьбу, касающуюся общего комплекса показателей и базы данных, которые использовались бы при контроле за выполнением задач и целей. |
| These work programmes identify the core areas where action should be concentrated and will guide implementation and monitoring activities over a longer period. | В этих программах работы определяются основные области, где должны быть сконцентрированы усилия, и они будут служить руководством при осуществлении и контроле за ходом выполнения мероприятий на протяжении более длительного периода. |
| Government and international development agencies should ensure active community participation and input into the design, implementation and monitoring of disease control programmes and health services. | Правительство и международные организации по вопросам развития должны обеспечить активное участие общин в планировании и осуществлении медицинского обслуживания и программ по борьбе с болезнями, а также в контроле за ними. |
| It was emphasized that multi-stakeholder engagement in developing, implementing, promoting and monitoring such schemes would increase their effectiveness. | Было подчеркнуто, что участие всех заинтересованных сторон в разработке, осуществлении, пропагандировании таких систем и контроле за ними будет способствовать повышению их эффективности. |
| Each annual monitoring report might focus on a different aspect, such as gender parity, rights-based education or the quality of education. | Каждый ежегодный доклад о контроле за осуществлением мог бы уделять внимание одному конкретному аспекту, например гендерному равенству, образованию, основанному на правозащитном подходе, или качеству образования. |
| Participates in the implementation and monitoring of alternatives to incarceration; | участвовать в выборе и контроле за применением мер, альтернативных лишению свободы; |
| Some participants also recommended that civil society should participate in monitoring international cooperation and official assistance in order to ensure their optimal utilization. | Кроме того, некоторые из нас рекомендовали обеспечить участие гражданского общества в контроле за международным сотрудничеством и официальной помощью, с тем чтобы гарантировать их максимальное использование. |
| At the headquarters level, an Advisory Group on South/South cooperation and a focal point assist in monitoring TCDC activities. | На уровне штаб-квартиры Консультативная группа по вопросам сотрудничества Юг-Юг и координатор оказывают помощь в контроле за соответствующими мероприятиями по линии ТСРС. |
| Estimate 2011: 1 national conference of district human rights committees, on electoral monitoring | Расчетный показатель за 2011 год: 1 конференция национальных районных комитетов по правам человека по вопросу о контроле за проведением выборов |
| Some agencies report on monitoring of trend on core/non-core funding ratio | Несколько учреждений представили информацию о контроле за тенденцией в изменении соотношения основного и неосновного финансирования |
| Delegations asked whether developing countries had been consulted and how ongoing participation by partner countries in implementation and monitoring could be assured. | Делегации поинтересовались тем, проводились ли консультации с развивающимися странами и каким образом будет обеспечиваться непрерывное участие стран-партнеров в осуществлении Инициативы и контроле за этим процессом. |
| There were also weaknesses in the monitoring of office construction and maintenance; and in the planning and monitoring of travel activities. | Кроме того, отмечались недостатки в контроле за строительством и содержанием служебных помещений, а также в планировании деятельности, связанной с поездками, и контроле за ней. |
| The promotion of participatory rights in policy formulation, implementation and monitoring is attracting increasing interest among global institutions, aid agencies and civil society organizations. | Поощрение прав на участие в разработке, осуществлении и контроле за выполнением политических установок вызывает все больший интерес у глобальных учреждений, агентств по оказанию помощи и организаций гражданского общества25. |
| UNDP will assist countries in formulating, implementing and monitoring MDG-based national development strategies centred on inclusive growth and gender equality. | ПРООН будет помогать странам в выработке, реализации и контроле за осуществлением национальных стратегий развития на базе ЦРДТ в целях обеспечения всеобъемлющего роста и гендерного равенства. |
| In the case of JCGP partners, more formal arrangements must exist to ensure adequate involvement in the planning and monitoring of engineering requirements. | Что касается партнеров по ОКГП, то необходимы более официальные соглашения, которые обеспечивали бы должное участие в планировании и контроле за соблюдением технических требований. |