Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Контроле за

Примеры в контексте "Monitoring - Контроле за"

Примеры: Monitoring - Контроле за
Global efforts must focus on creating a conducive environment, providing tools and mobilizing resources, and also evaluating and promoting the sharing of good practices between countries and monitoring action and impact to ensure effectiveness and accountability. Прилагаемые на мировом уровне усилия должны быть сосредоточены на создании благоприятных условий, обеспечении надлежащих инструментов и мобилизации ресурсов, а также на оценке и содействии распространению передового опыта между странами и контроле за деятельностью и ее результатами в интересах достижения надлежащей эффективности и подотчетности.
In the last decade, changes in the design, implementation and monitoring of sanctions have made their application both more humane and more successful. За последнее десятилетие изменения в структуре санкций, их применении и контроле за их осуществлением сделали их более гуманными и более эффективными.
Since 2007, the Special Rapporteur has considered about 100 cases dealing with defenders involved in monitoring the implementation of large-scale development projects, mostly related to the operations of extractive industries but also to land disputes. С 2007 года Специальный докладчик рассмотрела около 100 случаев, связанных с участием правозащитников в контроле за осуществлением масштабных проектов в области развития, и большинство из них касались деятельности добывающих отраслей, а также земельных споров.
However, the Committee notes that no detail concerning the role of that Group in setting cross-cutting targets, ensuring consistency throughout all missions and monitoring achievement of different efficiency measures were included in the report. Вместе с тем, Комитет отмечает отсутствие в этом докладе подробной информации о роли Группы в разработке сквозных показателей, обеспечении единообразия во всех миссиях и контроле за осуществлением различных мер по экономии средств.
The functions of the posts were related to the observation and monitoring of the identification process and, eventually, the referendum. Функции сотрудников на этих должностях заключались в наблюдении и контроле за процессом идентификации и, в конечном итоге, за проведением референдума.
In addition to the technical assistance provided to parliament in both countries, it was recommended that the United Nations country teams also develop a more structured practice of engaging parliaments in both the elaboration and monitoring of the national development strategies. Помимо технической помощи, оказанной парламентам в обеих странах, было рекомендовано, чтобы страновые группы Организации Объединенных Наций разработали также более структурированную практику взаимодействия с парламентами в подготовке национальных стратегий развития и контроле за их осуществлением.
The Board is concerned that the slow pace of project implementation during the year was due to inadequate monitoring of the pace of completion of project activities. Комиссия обеспокоена тем, что причина медленных темпов реализации проектов в течение года заключается в недостаточном контроле за темпами завершения деятельности по проектам.
(IA2.1) Increased number of stakeholders involved in the monitoring of contracts and providing feedback on their quality (ПД2.1) Рост числа заинтересованных сторон, участвующих в контроле за исполнением контрактов и направляющих отзывы о его качестве
I encouraged regional Governments to implement their policies fully, in line with the United Nations instruments to which they have agreed, especially those relating to the participation of people with disabilities in monitoring the implementation of all relevant policies and programming. Я призвал правительства стран региона в полном объеме осуществить их политику в соответствии с документами Организации Объединенных Наций, с которыми они согласились, особенно теми из них, которые касаются участия инвалидов в контроле за осуществлением всех соответствующих направлений политики и программ.
On 6 and 7 August, the Special Rapporteur participated in a workshop on technologies and human rights monitoring, convened at Stanford University, United States of America. 6 и 7 августа Специальный докладчик принимал участие в семинаре по вопросу о технологиях и контроле за соблюдением прав человека, проводившемся в Стэнфордском университете, Соединенные Штаты Америки.
They commended the establishment of an arms embargo monitoring focal point within UNAMID and looked forward to hearing from the Panel on how the mechanism had helped to enhance information-sharing with the Mission. Они с удовлетворением отметили назначение в ЮНАМИД координатора по вопросу о контроле за соблюдением эмбарго в отношении оружия и выразили надежду на получение от Группы сведений о том, каким образом этот механизм способствует расширению обмена информацией с Миссией.
Performance reports, on the other hand, are about monitoring mission performance and whether or not specific objectives with respect to the implementation of Security Council mandates have been met. С другой стороны, в докладах об исполнении бюджета представляется информация о контроле за деятельностью миссии и о том, выполнены ли или не выполнены конкретные задачи, касающиеся осуществления мандатов Совета Безопасности.
Important issues include the status of these commitments next to more traditional types of commitments, their monitoring and the accountability of those who made them. Важное значение имеют вопросы о статусе этих обязательств в сравнении с более традиционными типами обязательств, контроле за их осуществлением и подотчетности тех, кто такие обязательства принял.
The Special Rapporteur has observed that when human rights defenders are involved in the implementation and monitoring of large-scale development projects they are exposed to serious risks, including to their physical integrity. Специальный докладчик отмечает, что, когда правозащитники участвуют в осуществлении масштабных проектов в области развития и контроле за ними, они подвергаются серьезной опасности, включая угрозу их физической неприкосновенности.
Affected communities should, at all times, be involved in the formulation, implementation and monitoring of decisions and agreements that affect their right to health, including policies regarding conflict situations and post-conflict situations. Пострадавшие общины должны в обязательном порядке участвовать в составлении текстов, реализации и контроле за выполнением решений и соглашений, связанных с их правом на здоровье, в том числе стратегий, касающихся конфликтных и постконфликтных ситуаций.
In responding to the unfolding crisis, UNMISS has realigned its priorities and footprint, with a strong focus on protecting civilians, facilitating humanitarian assistance and monitoring human rights. В ответ на разворачивающийся кризис МООНЮС изменила свои приоритеты и присутствие, сконцентрировав основное внимание на защите гражданского населения, содействии оказанию гуманитарной помощи и контроле за соблюдением прав человека.
V. Conclusions and recommendations 105. The present interim report recognizes the need for a renewed collective effort for a global partnership for Africa, built on strengthened mutual accountability and on more rigorous monitoring of commitments. В настоящем промежуточном докладе признается необходимость в активизации коллективных усилий для создания глобального партнерства в интересах Африки, которое должно основываться на более высоком уровне взаимной отчетности и более жестком контроле за выполнением обязательств.
The Board notes that since its last report, the Under-Secretary-General for Management has taken an increasingly active role in the monitoring and supervision of the capital master plan. Комиссия отмечает, что после представления ее последнего доклада заместитель Генерального секретаря по вопросам управления начал принимать все более активное участие в контроле за осуществлением Генерального плана капительного ремонта и руководстве деятельностью по его реализации.
The Partnership has a long track record in this area, as the main focus of its work over the past eight years has been on supporting developing countries in the design, implementation and monitoring of national strategies for the development of statistics. Консорциум имеет многолетний опыт в этой сфере, поскольку в течение последних восьми лет он занимался в первую очередь оказанием содействия развивающимся странам в разработке, осуществлении и контроле за реализацией национальных стратегий развития статистики.
The Act of 4 March 1998 further amending the amended Act of 5 August 1963 on the monitoring of the import, export and transit of goods. Закон от 4 марта 1998 года о внесении дополнительных поправок в закон с поправками от 5 августа 1963 года о контроле за импортом, экспортом и транзитом товаров.
The Entity has fully and proactively assumed its new coordination function and has demonstrated leadership in the development, implementation and monitoring of a United Nations system-wide action plan on gender equality and women's empowerment. Структура активно и в полной мере выполняла свои новые координационные функции и играла ведущую роль в разработке и осуществлении Общесистемного плана действий Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин и в контроле за его осуществлением.
How does civil society play a role in planning, implementing and monitoring an exit plan or exit strategy? Каким образом гражданское общество может играть роль в планировании, осуществлении и контроле за планом или стратегией выхода?
Problems were foreseen in relation to the mandate of councils on national minorities, the participation of minorities at the local level and in monitoring the application of the law. Были упомянуты проблемы, которые возникнут в будущем в связи с мандатом советов по национальным меньшинствам, участием меньшинств в принятии решений на местном уровне и в контроле за применением этого закона.
On this basis, NGOs, as independent legal persons, have the right to have their say in the processes of participation in the preparation of draft legislation and monitoring of the implementation of the law. Исходя из этого неправительственные организации, являясь самостоятельными юридическими лицами имеют право влиять на процессы участия в разработке проектов законодательных актов, контроле за выполнением законов.
The preamble to the Protocol notes, however, that PRTRs can also assist governments in tracking pollution trends, setting priorities and monitoring compliance with international commitments, and they can benefit industry through improved environmental management. Вместе с тем в преамбуле к Протоколу отмечается, что РВПЗ также могут оказывать содействие правительствам в выявлении тенденций загрязнения, установлении приоритетов и контроле за соблюдением международных обязательств и они могут обеспечить для промышленности ощутимые выгоды благодаря совершенствованию практики природопользования.