| In the branch offices Bangkok and Nairobi, the implementing partners were not submitting part 2 of the sub-project monitoring reports. | В отделениях в Бангкоке и Найроби партнеры-исполнители не представили вторую часть 2 докладов о контроле за осуществлением проектов. |
| This framework provides for citizen involvement in monitoring compliance with national environmental laws and regulations. | Эта структура позволяет гражданам участвовать в контроле за соблюдением национальных законов и положений об охране окружающей среды. |
| During the mission, the Special Representative released the seventh and last report on monitoring of election-related intimidation and violence. | В ходе миссии Специальный представитель выпустил седьмой и последний доклад по вопросу о контроле за актами запугивания и насилия в ходе избирательной кампании. |
| The causes are to be found in poor planning and inadequate monitoring and evaluation of programmes and projects. | Причинами этого являются просчеты в планировании и недостатки в контроле за программами и проектами и их оценке. |
| There is thus a continuing need for international monitoring of the debt crisis and development. | Таким образом, необходимость в международном контроле за кризисом задолженности и процессом развития сохраняется. |
| Those credit cards were replaced by purchase cards in September 2000, which provided more flexibility in monitoring their use. | В сентябре 2000 года эти кредитные карточки были заменены закупочными карточками, которые обеспечивают большую гибкость в контроле за их использованием. |
| That contrasted, however, with the uneven monitoring of implementation during the biennium. | Этого, к сожалению, нельзя сказать о контроле за исполнением в ходе двухгодичного периода, который носит неровный характер. |
| OIP shall also provide information on the possible end-use monitoring of such items. | УПИ также представляет информацию о возможном контроле за конечным использованием таких товаров. |
| The United Nations had a major role to play in monitoring implementation of that resolution through the Counter-Terrorism Committee. | Организация Объединенных Наций призвана сыграть важную роль в контроле за осуществлением этой резолюции через Контртеррористический комитет. |
| This indicated weak budgetary control and expenditure monitoring. | Это свидетельствует о слабом бюджетном контроле и контроле за расходами. |
| That is why, in police reform, we no longer focus only on mentoring and monitoring individual police officers. | Вот почему в ходе реформы полиции мы более не сосредоточиваемся на обучении отдельных полицейских и контроле за их действиями. |
| It called for the development of 10-year action plans and assigned the Council a role in monitoring progress on the implementation of the Declaration. | В Декларации говорится о необходимости разработки 10-летних планов действий, а Совету отводится определенная роль в контроле за ходом ее осуществления. |
| Civil society and its organizations should play an important role of monitoring the budgeting and spending of these additional resources. | Важную роль в контроле за ассигнованием и расходованием полученных таким образом дополнительных ресурсов призваны сыграть гражданское общество и его организации11. |
| The expert also expressed the hope that national courts would play a role in monitoring the implementation of the draft norms. | Он также выразил надежду на то, что определенную роль в контроле за осуществлением проекта норм будут играть национальные суды. |
| The proposed organization could serve as the nucleus for future sanctions monitoring requirements. | Предлагаемая организация может стать ядром для будущих действий при возникновении потребностей в контроле за соблюдением санкций. |
| The memorandum excludes monitoring of human rights. | В меморандум о понимании не включены положения о контроле за положением в области прав человека. |
| Conclusions of ongoing poverty reduction strategy paper monitoring report validated. | Подтверждены выводы доклада об осуществляемом контроле за выполнением документа о стратегии сокращения масштабов нищеты. |
| The Board recommends that UNFPA Sudan complete quarterly field monitoring visits reports for all implementing partners. | Комиссия рекомендует страновому отделению ЮНФПА в Судане подготовить ежеквартальные отчеты о контроле за работой всех партнеров-исполнителей на местах. |
| Civil society can play a role in facilitating people's engagement in budget monitoring. | Гражданское общество может сыграть определенную роль в содействии участию населения в контроле за исполнением бюджета. |
| The test results are summarized in an annual report by the Supply Division on the monitoring of suppliers. | Результаты проверок в сжатом виде приводятся в ежегодном отчете Отдела снабжения о контроле за деятельностью поставщиков. |
| Committees could take an active role in suggesting resolutions and monitoring follow-up of adopted resolutions. | Комитеты могли бы играть активную роль в процессе представления предлагаемых резолюций и контроле за выполнением принятых резолюций. |
| Thus monitoring is done directly through the institutional authority of the Department of Prosecution. | Поэтому, говоря о контроле за распространением доклада, следует учитывать непосредственные действия и институциональный вес прокуратуры. |
| National government institutions play a central role in planning, decision making and enforcement monitoring. | Правительственные учреждения играют центральную роль в планировании, принятии решений и контроле за их соблюдением. |
| So far, the contracts do not incorporate clauses on the storage and monitoring of pathogenic micro-organisms and toxins. | Пока эти договоры не включают положения о хранении патогенных микроорганизмов и токсинов и контроле за ними. |
| The PRSP process needs formally to solicit and incorporate the participation of cooperatives in the design, implementation and monitoring stages. | Процесс ДССН должен служить официальным механизмом стимулирования участия кооперативов в разработке, осуществлении и контроле за реализацией ДССН. |