The Committee took note with appreciation of the oral report on the linguistic monitoring of document production and encouraged the Secretariat to continue its efforts to ensure effective linguistic quality control through to the final stage of document production. |
Комитет с удовлетворением принял к сведению устный доклад о лингвистическом контроле за выпуском документации и призвал Секретариат продолжать его усилия, направленные на обеспечение эффективного лингвистического контроля качества вплоть до окончательного выпуска документации. |
Noting also the expanded area of system-wide cooperation and coordination as a consequence of the role of focal point that the Centre is playing in coordinating the implementation and monitoring of progress of the Habitat Agenda, |
отмечая также расширение рамок общесистемного сотрудничества и координации как следствие выполнения Центром роли руководящего органа в координации хода осуществления Повестки дня Хабитат и контроле за прогрессом в этой деятельности, |
At the national level, the General Directorate of Short-term Planning of the Ministry of Planning and Development has over the past year been carrying out activities aimed at monitoring the achievement of the Millennium Development Goals. |
На национальном уровне Генеральный директорат краткосрочного планирования министерства планирования и развития на протяжении всего последнего года проводил деятельность, цель которой состоит в контроле за процессом достижения закрепленных в Декларации тысячелетия целей развития. |
Another right potentially at risk is freedom of association, with the Committee asking questions about States monitoring the activities of charitable organizations and non-governmental organizations, without mention of international freedom of expression and freedom of association standards. |
Еще одним правом, которое может оказаться под угрозой, - это свобода ассоциаций, с учетом того, что Контртеррористический комитет задает вопросы о государственном контроле за деятельностью благотворительных и неправительственных организаций, не упоминая о международных стандартах в области свободы самовыражения и свободы ассоциаций. |
In paragraph 336, UNFPA agreed with the Board's recommendation that it advise suppliers and requisitioners of the importance of using the online tracking system effectively in monitoring the status of order lead times and the quality of the goods delivered and to evaluate suppliers. |
В пункте 336 ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии уведомить поставщиков и заказчиков о важности эффективного использования сетевой системы отслеживания заказов при контроле за сроками выполнения заказов, качеством поставленных товаров и в процессе оценки работы поставщиков. |
(c) To strengthen the role and leadership of the Ministry in advocacy for child rights, policy formulation, monitoring of implementation of programmes and mobilization of resources for children; |
с) усилить роль и руководство упомянутого Министерства в отстаивании прав детей, разработке политики, контроле за осуществлением программ и в мобилизации ресурсов в интересах детей; |
The Workshop considered the implementation and review of international standards relating to imprisonment, social reintegration as the objective of the treatment of prisoners and the oversight and monitoring of prisoners. |
На семинаре-практикуме был рассмотрен вопрос об осуществлении и пересмотре международных стандартов, касающихся заключения, вопрос о социальной реинтеграции как цели обращения с заключенными и вопрос о надзоре и контроле за заключенными. |
The Assembly considered the report at its sixty-first session and, in resolution 61/159, requested JIU to assist the Human Rights Council in monitoring systematically the implementation of that resolution and to follow up on the implementation of the recommendations contained in the JIU report. |
Генеральная Ассамблея рассматривала этот доклад на своей шестьдесят первой сессии и в резолюции 61/159 просила ОИГ оказывать Совету по правам человека содействие в систематическом контроле за осуществлением этой резолюции и проследить за выполнением рекомендаций, содержащихся в докладе ОИГ. |
The Chief Security Officer supports the Special Representative of the Secretary-General and Chief of Mission in the provision of security to mission personnel and property, the coordination of security activities and the monitoring of the implementation of the Force's security plan. |
Этот сотрудник оказывает поддержку Специальному представителю Генерального секретаря и главе миссии в обеспечении безопасности персонала и имущества миссии, координации мероприятий в области безопасности и контроле за реализацией плана Сил в области безопасности. |
Participation by civil society: It is important to identify and develop mechanisms to help members of civil society participate in policy-making, in defending their rights and in monitoring the work of State institutions. |
Участие гражданского общества: важное значение имеет выявление и развитие механизмов участия гражданского общества в принятии государственных решений, отстаивании его прав и контроле за функционированием государственных институтов. |
The Committee also requests the State party to provide in its next periodic report detailed information about: legal provisions and their monitoring and enforcement; equal pay for work of equal value; and complaints mechanisms and statistical information on their use by women and their outcomes. |
Комитет также просит государство-участник представить в его следующем периодическом докладе подробную информацию о законодательных положениях и контроле за их применением; о равной оплате за труд равной ценности; и механизмах подачи жалоб и статистическую информацию, касающуюся их использования женщинами, и результаты принятых мер. |
Two reports were transmitted to the national authorities on the compliance of military hearings to international standards, and on the monitoring of the judicial phase of the reconstitution of lost and destroyed civil registers |
Два доклада были препровождены национальным компетентным органам: доклад о соответствии слушаний в военных трибуналах международным стандартам и доклад о контроле за ходом судебного этапа деятельности, связанной с восстановлением утраченных или уничтоженных регистров актов гражданского состояния |
The Committee recommends that the State party ensure that procedures for enhanced local decision-making contribute to addressing racial discrimination, and that groups vulnerable to racial discrimination are involved in their design, implementation and monitoring. |
Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы процедуры, направленные на передачу директивных полномочий местным органам, способствовали решению проблем расовой дискриминации и чтобы группы населения, подвергающиеся расовой дискриминации, участвовали в их разработке, внедрении и контроле за их осуществлением. |
(c) Urges United Nations agencies and field presences to play a much more active role in monitoring implementation of the right to adequate housing and supporting States in their consideration of the recommendations of treaty bodies and Special Rapporteurs. Collaboration |
с) настоятельно призывает учреждения системы Организации Объединенных Наций и их отделения на местах играть существенно более активную роль в контроле за ходом осуществления права на достаточное жилище и поддерживать государства при рассмотрении ими рекомендаций договорных органов и специальных докладчиков. |
The Department of Field Support commented that information on performance monitoring and reporting on special political missions is not required to be reflected in the Secretary-General's reports to the Security Council on those missions, and that that information is instead presented in the proposed programme budget. |
В своих комментариях Департамент полевой поддержки отметил, что информация о контроле за работой специальных политических миссий и отчетность по ним необязательно должна включаться в доклады Генерального секретаря Совету Безопасности по таким миссиям и что такая информация включается в предлагаемый бюджет по программам. |
Positive feedback on close interaction with the Office of Human Resources Management in human resources management, including on monitoring review missions to UNMIK and UNMIT |
Поступали положительные отзывы о тесном взаимодействии с Управлением людских ресурсов по вопросам управления людскими ресурсами, в том числе о контроле за проведением миссий по обзору в МООНК и ИМООНТ |
The incumbent would provide support and assistance to the team; collect relevant information and documentation related to specific audit assignments; and perform related administrative tasks and other duties as may be required, such as assisting in coding and monitoring of the resident audit team recommendations. |
Сотрудник на этой должности будет оказывать поддержку и помощь группе; заниматься сбором соответствующей информации и документов, касающихся конкретных ревизий; выполнять соответствующие административные функции и другие задачи, если того потребуют обстоятельства, например помощь в классификации и контроле за выполнением рекомендаций, вынесенных группой ревизоров-резидентов. |
The establishment of a feasible temporary workers programme requires the participation of the Mexican Government in its design, management, monitoring and evaluation, on the basis of the principle of shared responsibility; |
для того чтобы программа допуска временных трудящихся была жизнеспособной, необходимо, чтобы в разработке, управлении этой программы, контроле за ее осуществлением и ее оценке принимало участие правительство Мексики в соответствии с принципом совместной ответственности; |
Requests the Secretary-General, in reporting on the implementation of the present resolution in his biennial monitoring report on the implementation of the Nairobi Forward-looking Strategies for the Advancement of Women, to include policy and programme recommendations on the basis of gender analysis; |
просит Генерального секретаря включить в отчет об осуществлении настоящей резолюции в его двухгодичном докладе о контроле за осуществлением Найробийских перспективных стратегий в области улучшения положения женщин рекомендации в отношении политики и программ на основе анализа женской проблематики; |
Emphasizes the important role in monitoring the implementation of the Compact to be played by the Joint Coordination and Monitoring Board, which will be co-chaired by the Secretary-General's Special Representative and the Government of Afghanistan and supported by a small secretariat; |
подчеркивает важную роль в контроле за осуществлением Соглашения, которую должен сыграть Объединенный совет по координации и контролю, сопредседателями которого станут Специальный представитель Генерального секретаря и правительство Афганистана и поддержку которому будет оказывать небольшой секретариат; |
a Adjusted to reflect the redeployment of one temporary P-4 post established by the General Assembly in section XI of its resolution 59/276 for assisting the Director of the Division in monitoring the implementation of the infrastructure security-related projects in the amount of $84,800. |
а Скорректированы для учета перераспределения одной временной должности класса С-4, учрежденной Генеральной Ассамблеей в разделе XI ее резолюции 59/276 для оказания помощи Директору Отдела в контроле за осуществлением инфраструктурных проектов в области безопасности на сумму 84800 долл. США. |
Monthly reports to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1572 (2004) on the monitoring of the Ivorian media, in particular with regard to incidents of incitement by the media to acts of hatred, intolerance and violence |
Представление Комитету Совета Безопасности, учрежденному резолюцией 1572 (2004), ежемесячных докладов о контроле за ивуарийскими средствами массовой информации, в частности в связи со случаями разжигания средствами массовой информации ненависти, нетерпимости и насилия |
(a) To assist programme managers in monitoring implementation of programmed outputs, the use made of those outputs and how effectively the results and outcomes of those outputs have contributed to the objectives set out in the medium-term plan. |
а) оказание руководителям программ помощи в контроле за осуществлением программных мероприятий и за использованием результатов этих мероприятий, а также в определении эффективности вклада этой деятельности в достижение целей, поставленных в среднесрочном плане. |
Report by the Government of South Africa to the Security Council Committee in regard to resolution 1533 on the monitoring of Member States' compliance with Security Council resolution 1493 on the Democratic Republic of the Congo |
Доклад правительства Южной Африки Комитету Совета Безопасности в связи с резолюцией 1533 о контроле за выполнением государствами-членами резолюции 1493 Совета Безопасности по Демократической Республике Конго |
(c) Expenditures exceeded allotment limits by a total of $1.27 million in respect of 11 trust funds and by $0.41 million in respect of 3 earmarked projects, indicating weak budgetary control and expenditure monitoring; |
с) фактические расходы превысили установленные лимиты на 1,27 млн. долл. США по 11 целевым фондам и на 0,41 млн. долл. США по трем проектам, финансируемым за счет целевых взносов, что свидетельствует о слабом бюджетном контроле и контроле за расходованием средств; |