Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Контроле за

Примеры в контексте "Monitoring - Контроле за"

Примеры: Monitoring - Контроле за
They express an opinion on draft legislation affecting minorities, in case of issues affecting minority groups they can request information from public bodies, make suggestions, initiate actions and participate in the professional monitoring of minority educational institutions. Они высказывают свое мнение по вопросу о законопроектах, затрагивающих меньшинства, в случае возникновения вопросов, затрагивающих группы меньшинств, они могут запросить информацию у государственных органов, вносить предложения, инициировать действия и принимать участие в профессиональном контроле за учебными заведениями для меньшинств.
The participation of trade unions and associations (employers' associations) in preparing, carrying out and monitoring the implementation of measures to ensure employment in cooperation with State administration authorities участие профессиональных союзов, ассоциаций (союзов предпринимателей) в разработке, реализации и контроле за выполнением мер по обеспечению занятости во взаимодействии с органами государственного управления
The Group recommends that the UNOCI Embargo Cell organize special training sessions on the subject of embargo monitoring for the benefit of task force officers and elements of the Togolese battalion stationed at Abidjan airbase, assisted as necessary by the Group of Experts. Группа рекомендует Группе ОООНКИ по вопросам эмбарго организовать специальные учебные занятия по вопросу о контроле за эмбарго для сотрудников Целевой группы и подразделений тоголезского батальона, дислоцированного на Абиджанской авиабазе, при содействии, при необходимости, со стороны Группы экспертов.
The teams would provide guidance to the field on the implementation of integrated operational objectives, mission benchmarks and mission management issues and would assist in monitoring mandate implementation. Эти группы будут инструктировать полевые операции по вопросам выполнения комплексных оперативных задач, контрольных показателей для миссий и по вопросам управления миссиями и будут оказывать помощь в контроле за осуществлением мандатов.
3.4.2 Convening by the Prime Minister of a high-level multisectoral forum responsible for the implementation and monitoring of the "international compact" between Timor-Leste and the international community 3.4.2 Созыв премьер-министром многосекторального совещания высокого уровня по вопросу об осуществлении «международного компакта» между Тимором-Лешти и международным сообществом и контроле за этой деятельностью
In Latin America, a UNFPA-supported regional programme developed an indicator system to support the Economic Commission for Latin American and the Caribbean in its regional ICPD monitoring role. В Латинской Америке поддерживавшаяся ЮНФПА региональная программа позволила создать систему показателей для оказания Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна помощи в контроле за достижением целей МКНР в регионе.
Regional SIDS institutions should play a key role in monitoring sustainable development implementation in SIDS and consider needs for technical assistance, elaboration of joint programs and capacity building. региональные институты СИДС призваны играть ключевую роль в контроле за ходом мероприятий в области устойчивого развития в СИДС и определять потребности в таких областях, как техническая помощь, разработка совместных программ и создание потенциала.
The long-outstanding advances may indicate a lapse in project monitoring controls, and long-outstanding advances increase the risk that funds may not have been spent for the intended purposes. Наличие давно просроченных авансов может свидетельствовать о слабом контроле за проектными расходами, а наличие давно просроченных авансов повышает вероятность того, что средства не расходуются на установленные цели.
(b) Ensuring the engagement and participation of vulnerable groups, including ethnic minorities, in the formulation, implementation and monitoring of legislation and policies in the field of education. Ь) обеспечения привлечения и участия уязвимых групп, в том числе этнических меньшинств, в разработке законодательства и политики в области образования, их осуществлении и контроле за ними.
The management was requested to share the system being used to monitor the achievements against the designed performance indicators, and provide a copy of the performance monitoring report for review, along with information about any clients' survey or comprehensive evaluation of the BMS operations carried out. Руководству было предложено сообщить о системе, используемой для контроля достижений на основе установленных оценочных показателей и представить для рассмотрения копию доклада о контроле за деятельностью, а также информацию о любом проведенном клиентами обзоре или комплексной оценке деятельности СЭЗ.
With a strength of some 10,000 men, ONUCI has been deployed since 4 April 2004 and is tasked with monitoring the application of the 2003 and 2005 cease-fire and peace agreements and assisting the Ivorian authorities in the implementation of the various measures provided for in those agreements. Задача контингента ОООНКИ численностью примерно в 10000 человек, развернутого 4 апреля 2004 года, заключается в контроле за соблюдением соглашений 2003 и 2005 годов о прекращении огня и мире и в оказании ивуарийским властям содействия в осуществлении различных мер, предусмотренных этими соглашениями.
The Division also assisted the Commission with the coordination of activities with relevant international organizations, the review of its working methods, and monitoring of the implementation of the 1958 Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards (New York Convention). Отдел также оказывает Комиссии помощь в координации деятельности соответствующих международных организаций, обзоре их методов работы и контроле за выполнением Конвенции о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений 1958 года (Нью-йоркская конвенция).
The report outlines the efforts of the Partnership to promote the use of better statistics as a central part of the enabling environment for development progress, in particular through support to countries in the design, implementation and monitoring of national strategies for the development of statistics. В докладе описываются усилия консорциума по содействию использованию более качественных статистических данных, что является одним из ключевых элементов создания благоприятных условий для достижения прогресса в области развития, в частности посредством оказания странам помощи в разработке, осуществлении и контроле за осуществлением национальных стратегий развития статистики.
The challenge is to raise full awareness amongst all categories of women to ensure that they play a meaningful role with respect to monitoring the media's stereotyping of women. Необходимо способствовать высокой степени осведомленности среди всех категорий женщин, которая позволит им играть значимую роль в контроле за процессами создания средствами массовой информации стереотипов в отношении женщин.
The role of the Committee for Programme and Coordination would thenceforth focus on programme monitoring and evaluation of results achieved, shifting its emphasis from the pre-implementation to the implementation and post-implementation stages of the work of the Organization funded under the regular budget. Тем самым внимание Комитета по программе и координации будет сосредоточено на контроле за осуществлением программ и оценке достигнутых результатов со смещением акцента в его работе с этапа рассмотрения деятельности Организации, финансируемой по регулярному бюджету, который предшествует осуществлению, на этап непосредственного осуществления и последующие этапы.
"to provide the Conference of the Parties with comparable monitoring data on the presence of the chemicals listed in Annexes A, B, and C, as well as their regional and global environmental transport". "представить Конференции Сторон сопоставимые данные о контроле за присутствием химических веществ, включенных в приложения А, В и С, и их региональным и глобальным перемещением в окружающей среде".
Furthermore, with the enactment of the Anti-Money Laundering Bill, the monitoring regulations of monetary and financial transfers and transactions mentioned therein will be applied to the financial transactions of the NGOs as well. Кроме того, после вступления в силу Закона о борьбе с отмыванием денег действия положений о контроле за переводом денежных средств и финансовых активов и валютно-финансовыми операциями, упомянутых в этом законе, будет распространяться и на финансовые операции неправительственных организаций.
The Act contains, inter alia, provisions for monitoring the utilization of foreign contribution received by an association, inspection of its accounts and penal provisions for violation of the Act. В этом законе, в частности, содержатся положения о контроле за использованием пожертвований из-за рубежа, получаемых той или иной ассоциацией, проверке ее счетов и уголовные санкции за нарушение закона.
The effectiveness evaluation shall be conducted on the basis of information, including comparable monitoring data on the presence of the chemicals listed in Annexes A, B, and C of the Convention, and on their regional and global transport. Оценка эффективности проводится на основе информации, включающей сопоставимые данные о контроле за присутствием химических веществ, включенных в приложения А, В и С к Конвенции, и об их региональном и глобальном переносе.
The Administrative Officer will perform a coordination role, interacting directly with the Services and with other offices in the Secretariat in the preparation of financial and budgetary documents, monitoring budgetary allocations and handling all administrative and personnel-related issues. Сотрудник по административным вопросам будет играть координационную роль, напрямую взаимодействуя со службами и с другими подразделениями в Секретариате в подготовке бюджетно-финансовой документации, контроле за бюджетными ассигнованиями и рассмотрении всех административных и кадровых вопросов.
The range of actors described in paragraph 15 have a role not only in following up on individual cases, but also in implementing and/or monitoring the implementation of the recommendations of the Special Rapporteur, particularly those set out in country reports. Субъектам, перечисленным в пункте 15, принадлежит роль не только в наблюдении за конкретными случаями, но и в осуществлении и/или контроле за осуществлением рекомендаций Специального докладчика, особенно тех, которые будут излагаться в докладах по странам.
Primarily occupied with monitoring aid delivery, the Paris process has not demonstrated genuine ability to change donor behaviour or to link the aid effectiveness agenda with sustainable development results; Парижский процесс, в первую очередь сосредоточенный на контроле за предоставлением помощи, не смог продемонстрировать подлинную способность к изменению поведения доноров или увязке программы повышения эффективности помощи с результатами устойчивого развития;
Government counterparts participate directly in the monitoring of UNDP activities at the relevant project and programme boards, meeting regularly with project and programme staff to review results achieved, commission decentralized evaluations, analyse the recommendations of evaluations, and take decisions on future actions. Правительства-партнеры непосредственно участвуют в контроле за деятельностью ПРООН в рамках соответствующих советов по проектам и программам, которые регулярно встречаются с персоналом проектов и программ для анализа достигнутых результатов, инициирования децентрализованных оценок, анализа рекомендаций по итогам оценок и принятия решений относительно дальнейших действий.
This is due to unclear prioritization of human resources initiatives, insufficient human resources management planning and policy development, a lack of clarity on human resources roles and limited monitoring of delegated authorities. Причины этого заключаются в отсутствии четкой очередности реализации инициатив в области людских ресурсов, недостаточности усилий по планированию и разработке политики в области управления людскими ресурсами, нечетком определении функций кадровой работы и ограниченном контроле за исполнением делегированных полномочий.
The Office of Citizen Protection, the sole independent human rights institution foreseen by the Constitution, can play an important role in monitoring progress in the human rights situation and in promoting remedial action. Управление по вопросам защиты граждан - единственный независимый предусмотренный Конституцией правоохранительный орган - может сыграть важную роль в контроле за прогрессом в области прав человека и принятии мер по исправлению положения.