The Advisory Committee enquired about the procurement and installation of and expenditure on a Carlog system that has been implemented in a number of peacekeeping missions and the effect that it has had on the monitoring of vehicles. |
Консультативный комитет интересовался положением дел с приобретением, установкой и стоимостью обслуживания системы учета автотранспорта, которая была внедрена в ряде миротворческих миссий, и тем, как это отразилось на контроле за использованием транспорта. |
The audit disclosed certain weaknesses in the monitoring and control of the contracts with the administrators of the New York and Van Breda plans, raising questions about the accuracy and reasonableness of the health care charges and administrative costs reported by those companies. |
В ходе ревизии был вскрыт ряд недостатков в наблюдении и контроле за контрактами с администраторами нью-йоркских планов и плана "Ван Бреда", которые дали повод усомниться в правильности и оправданности платы, взимаемой за медицинское обслуживание, и данных об административных расходах, представленных этими компаниями. |
In addition, there will be links from the Habitat Agenda monitoring site to web sites maintained by other United Nations agencies that have programme activities relating to the implementation of the Habitat Agenda. |
Кроме того, будет существовать связь между электронной страницей, содержащей информацию о контроле за ходом осуществления Повестки дня Хабитат, и сетевыми страницами, которые поддерживаются другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций, имеющими программные мероприятия, которые касаются осуществления Повестки дня Хабитат. |
Agreement is pending on the location of the SADC Upper Airspace Control Centre and on monitoring responsibilities by member States of the operation of the centralized control centre as well as traffic control in the lower airspace. |
Готовятся соглашения о местонахождении центра и обязанностях государств-членов по контролю за его работой, а также о контроле за полетами на малой высоте. |
Preparation of UNESCO's monitoring report on the implementation of the Dakar Framework for Action, and possible contribution by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in developing a conceptual framework |
Подготовка доклада ЮНЕСКО о контроле за осуществлением Дакарских рамок действий и возможном вкладе Комитета в разработку концептуальной основы |
These included the absence of quantifiable targets, outputs and time-frames for the achievement of objectives, the need for more specific programme priorities, inadequacies in the assessment of project proposals before approval and inadequate project monitoring and evaluation. |
Эти недостатки включали отсутствие поддающихся количественной оценке целей, нечеткое определение результатов деятельности и сроков для достижения поставленных целей, нечеткое определение конкретных приоритетов в рамках программы, несоблюдение процедур оценки предложений по проектам до их утверждения и недостатки в контроле за осуществлением проектов и их оценке. |
Finally, even though programmes are encouraged to ensure the active involvement of staff in planning and monitoring activities to promote the sharing of experience, the preparation of strategic frameworks is often confined to a few staff members within a subprogramme and IMDIS-related training for staff is limited. |
И наконец, даже несмотря на то, что в рамках программ поощряется активное участие сотрудников в планировании и контроле за осуществлением деятельности для содействия обмену опытом, подготовкой стратегических планов зачастую занимается лишь ограниченный круг сотрудников в рамках подпрограммы и обучение сотрудников использованию ИДМИС также носит ограниченный характер. |
(c) Delays in submission of project monitoring reports by field offices and sub-project monitoring reports by implementing partners (see paras. 95-98); |
с) возникли задержки при представлении отделениями на местах докладов по вопросу о контроле за ходом осуществления проектов и представлении партнерами-участниками докладов о контроле за осуществлением субпроектов (см. пункты 95-98); |
The Board reviewed a sample of $596,689; most files ($386,890 or 64 per cent of the sample) lacked subproject monitoring reports from the implementing partners. |
Комиссия провела проверку выборочной суммы в размере 596689 долл. США; в большинстве досье (386890 долл. США или 64 процента от выборки) отсутствовали доклады партнеров-исполнителей о контроле за осуществлением подпроектов. |
tofoof the Stockholm Convention with comparable monitoring data on the presence of the chemicals listed in Annexes A, B and C of the Convention |
Предложение о мерах для обеспечения Конференции Сторон Стокгольмской конвенции сопоставимыми данными о контроле за присутствием химических веществ, включенных в приложения А, В и С к Конвенции |
Its Employment-intensive Investment Programme, which is operational in some 50 countries, assists Governments in developing and monitoring employment-intensive infrastructure programmes comprising the reinforcement of the capacity of the private sector, community-based organizations and line ministries in charge of such programmes. |
Ее «Интенсивная с точки зрения занятости программа инвестиций», действующая примерно в 50 странах, помогает правительствам в разработке и контроле за интенсивными с точки зрения занятости инфраструктурными программами, предусматривающими укрепление потенциала частного сектора, общинных организаций и отраслевых министерств, ответственных за такие программы. |
Relevant findings should be fed into the monitoring of the Millennium Development Goals, the formulation of new national strategies and programmes for children, and the development of new programmes with defined priorities mutually agreed by UNCTs and national Governments. |
Соответствующие выводы следует использовать при контроле за достижением целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, разработке новых национальных стратегий и программ в интересах детей и составлении новых программ с конкретными приоритетами, согласованными страновыми группами Организации Объединенных Наций с национальными правительствами. |
Number of indigenous and local community members participating in policy-making on, and implementing and monitoring compliance with, national and international laws in the trade of endangered flora and fauna |
Число членов коренных и местных общин, принимающих участие в разработке политики в отношении национального и международного законодательства в области торговли находящихся под угрозой исчезновения видов флоры и фауны, а также в осуществлении такого законодательства и контроле за его соблюдением |
Monitoring the right to education and inclusive education in particular, requires a capacity to measure progress. To date, such capacity is lacking. |
Важную роль в контроле за осуществлением права инвалидов на образование призваны сыграть также национальные правозащитные учреждения и омбудсмены. |
In 1998, changes were made to section 2 of the Highway Code following the entry into force of the International Road Traffic (State Monitoring and Responsibility for Breaches of Procedure) Act. |
В 1998 году были внесены изменения в раздел 2 Правил в связи с вступлением в силу федерального закона "О государственном контроле за осуществлением международных автомобильных перевозок и об ответственности за нарушение порядка их выполнения". |
The Administration indicated that a Funds Monitoring Tool had been developed to assist the missions to monitor their budget allotments. |
Администрация сообщила, что для оказания миссиям содействия в контроле за использованием их бюджетных ассигнований был разработан пакет вспомогательных программ для контроля за выделенными средствами. |
in All Stages of the Conceptualization, Planning and Implementation of UN Peace Operations, as well as in the Reporting, Evaluation and Monitoring of the Operations |
Расширение участия женщин и учет женской проблематики на всех этапах разработки, планирования и осуществления миротворческих операций Организации Объединенных Наций, а также при составлении отчетности об операциях, проведении их оценки и контроле за ними |
As at 25 June 2008, UNHCR indicated that the amount of 2007 disbursements to implementing partners supported by subproject monitoring reports amounted to $387.8 million (89.8 per cent of disbursements to implementing partners, or 97 per cent of disbursements excluding extended projects). |
УВКБ сообщило, что по состоянию на 25 июня 2008 года сумма платежей партнерам-исполнителям за 2007 год, подтвержденная докладами о контроле за субпроектами, составила 387,8 млн. долл. США (89,8 процента выплат партнерам-исполнителям или 97 процентов выплат, за исключением продленных проектов). |