Half of the UNDAFs reported monitoring UNCT performance on promoting women's empowerment and gender equality |
в половине РПООНПР сообщена информация о контроле за выполнением работы СГООН в области содействия расширению прав и возможностей женщин и обеспечению гендерного равенства |
The methodology included a comprehensive desk review and analysis of outcome and programme/project evaluations, monitoring reports, and other self-assessment reports. |
Методология включала проведение всеобъемлющего управленческого обзора и анализа общих результатов и оценок программ/проектов, докладов о контроле за осуществлением деятельности и других докладов о результатах самооценки. |
Eighth, the guidelines should provide guidance to all actors involved in the formulation, implementation and monitoring of national and international policies on debt and related financial obligations. |
В-восьмых, руководящие принципы должны служить руководством для всех субъектов, участвующих в разработке, реализации и контроле за осуществлением национальной и международной политики по вопросам задолженности и связанных с нею финансовых обязательств. |
One area for future strengthening is in respect of a stronger role for the Council in monitoring commitments and accountability by both developed and developing countries. |
Одна из областей дальнейшего укрепления работы касается усиления роли Совета в контроле за выполнением обязательств как развитых, так и развивающихся стран и в обеспечении их подотчетности. |
Assist the monitoring of the code of conduct during the ceasefire; |
оказывать помощь в контроле за соблюдением кодекса поведения во время действия режима прекращения огня; |
The role MONUC plays in arms embargo monitoring and its wider security responsibilities in the Democratic Republic of the Congo are well defined. |
Роль, которую МООНДРК играет в контроле за эмбарго на поставки оружия, и ее более широкие функции в области безопасности в Демократической Республике Конго хорошо определены. |
The new system would have a tool to assist missions in monitoring the collection of a portfolio of evidence to support the performance report. |
Новая система будет предусматривать инструмент для оказания миссиям помощи в контроле за сбором подтверждающих документов для обоснования данных, содержащихся в докладе об исполнении бюджета. |
UNU does not have its own International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) adoption plan which would serve as its guide in monitoring the progress of IPSAS implementation. |
УООН не располагает своим собственным планом перехода на Международные стандарты учета в государственном секторе (МСУГС), который мог бы служить ориентиром в контроле за прогрессом в деле внедрения МСУГС. |
It builds on organizational and unit work planning, the UNDP performance monitoring and results reporting system in various areas, and progress in achieving agreed outputs. |
Они основываются на планировании работы всей организации и ее подразделений, на контроле за эффективностью деятельности ПРООН и на системе отчетности о достигнутых результатах в различных областях и о ходе достижения конкретных согласованных результатов. |
No regular monitoring of the performance of six local vendors with multiple contracts had been indicated in the database. |
В базе данных отсутствовали данные о регулярном контроле за исполнением контрактов шестью местными поставщиками, с которыми было заключено по несколько контрактов. |
The plan of action should not only benefit children but was also intended to involve them in its formulation, implementation, monitoring and evaluation. |
Реализация Плана действий не только улучшит положение детей, но, как предусматривается, привлечет детей к участию в его разработке, осуществлении, оценке и контроле за его исполнением. |
(b) Enactment of legislation on monitoring radioactive materials and limiting environmental damage caused by them: |
Ь) принятие законов о контроле за радиоактивными материалами и ограничении ущерба, который они наносят окружающей среде: |
If the former, did the State have any role in monitoring their implementation? |
Что касается первого случая, играет ли государство какую-либо роль в контроле за их осуществлением? |
These IFAs go beyond most codes of conduct because of the active implication of the unions in monitoring the undertakings of the company which signed the agreement. |
Эти МРС выходят за рамки большинства кодексов поведения в силу активного участия профсоюзов в контроле за выполнением обязательств компаний, подписавших соглашения. |
While some legal systems stress the importance of parliamentary sovereignty, alternative systems expect the judiciary to undertake a stronger role in monitoring government decisions and actions. |
В то время как некоторые правовые системы подчеркивают важность парламентского суверенитета, другие системы ожидают от судебных органов более заметной роли в контроле за решениями и действиями правительства. |
Nigeria, Burkina Faso, Nigeria and Tanzania are examples of countries that focused on poverty monitoring within the context of the MDGs. |
Такие страны, как Буркина-Фасо, Нигерия и Танзания, сосредоточили внимание на контроле за ликвидацией нищеты в контексте ЦРДТ. |
It will assist in monitoring implementation of the mandate and will fulfil the reporting obligations of the Secretary-General to the Security Council. |
Группа будет оказывать содействие в контроле за выполнением мандата, а также будет выполнять возложенные на Генерального секретаря обязанности по представлению докладов Совету Безопасности. |
"9. Requests the Special Rapporteur to submit an annual report on the monitoring of the implementation of the Standard Rules to the Commission for Social Development." |
просит Специального докладчика представить Комиссии социального развития ежегодный доклад о контроле за осуществлением Стандартных правил». |
The participation of members of civil society in monitoring the regularity and honesty of the voting led to the establishment of the Election Observers Committee. |
Мадагаскар без ограничений допускает участие международных наблюдателей в контроле за ходом избирательного процесса. |
The Technical Advisory Unit at the Ministry of Labour, supported by UNDP and ILO, continues to assist in the implementation and monitoring of effective labour market policies. |
При поддержке ПРООН и МОТ техническая консультативная группа при министерстве труда продолжает оказывать содействие в осуществлении эффективной политики на рынке труда и контроле за ней. |
Recommendation: We recommend that the United Nations include in the internal audit recommended above a review of all available data on TIR carnet distribution and monitoring. |
Рекомендация 4.: Мы рекомендуем Организации Объединенных Наций рассмотреть в рамках рекомендованной выше внутренней проверки все имеющиеся данные о распространении книжек МДП и о контроле за ними. |
More efforts are further needed to ensure that adolescents and young people, including those living with HIV, systematically participate in the design, implementation and monitoring of HIV-prevention programmes. |
Необходимо приложить дополнительные усилия для обеспечения того, чтобы подростки и молодые люди, в том числе зараженные ВИЧ, на систематической основе участвовали в разработке и осуществлении программ по предупреждению ВИЧ и контроле за ними. |
She wondered whether in the course of its reform any provision had been made for the independent monitoring of the judiciary. |
Ей хотелось бы знать, было ли принято какое-либо положение в рамках реформы законодательства о контроле за деятельностью судебных органов. |
The secretariat was also requested to submit a report to the Conference of the Parties at its third meeting on the monitoring of the implementation of and compliance with the obligations set out in the Basel Convention. |
Секретариату было также предложено представить Конференции Сторон на ее третьем совещании доклад о контроле за выполнением и соблюдением обязательств, предусмотренных Базельской конвенцией. |
World Population Monitoring, 1996 was the first report monitoring progress in the implementation of the Programme of Action with respect to reproductive rights and reproductive health. |
Доклад о контроле за мировым населением 1996 года был первым докладом о мониторинге хода осуществления Программы действий в отношении репродуктивных прав и репродуктивного здоровья. |