Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Меньшинствами

Примеры в контексте "Minorities - Меньшинствами"

Примеры: Minorities - Меньшинствами
In terms of process, it is essential that the State consult the minorities on what would constitute appropriate measures. Что касается процесса, то необходимо, чтобы государство консультировалось с меньшинствами по вопросу о том, какие меры являются надлежащими.
Article 6 encourages States to cooperate in order to find constructive solutions to situations involving minorities. Статья 6 побуждает государства к сотрудничеству с целью нахождения конструктивных решений проблем, связанных с меньшинствами.
The Representative noted that there was a very wrong perception of the treatment of minorities. Представитель отметила, что представление об обращении с меньшинствами является в высшей степени ошибочным.
This role becomes even more important when minorities or gender sensitive aspects are involved. Эта роль становится еще более значимой, когда затрагиваются вопросы, связанные с меньшинствами или гендерной проблематикой.
There exist considerable differences among these minorities regarding their approach to, and acceptance of, education. Между этими этническими меньшинствами существуют глубокие различия в отношении подхода к образованию и его восприятия.
It might be better to develop mechanisms for dialogue between Governments and minorities for implementing minority rights. Возможно, было бы целесообразнее разработать механизмы для налаживания диалога между правительствами и меньшинствами с целью осуществления прав меньшинств.
The Government had laid the foundations for constructive dialogue with minorities. Правительство заложило основы конструктивного диалога с меньшинствами.
The Roma and the Aromanians had been recognized as linguistic minorities because neither of those groups had a homeland. Рома и аромуны были признаны языковыми меньшинствами, поскольку ни одна из этих групп не имеет постоянного местожительства.
The number of religious communities originating in the national minorities has grown considerably. Существенно увеличилось число религиозных общин, создаваемых национальными меньшинствами.
The Government would continue to identify appropriate measures to show its responsibility towards the ethnic minorities and to safeguard their rights and interests. Правительство будет и впредь определять соответствующие меры, демонстрируя свою ответственность перед этническими меньшинствами и обеспечивая их права и интересы.
It is therefore irrelevant to make a general distinction between "old" and "new" minorities. Поэтому нет необходимости проводить общее различие между "старыми" и "новыми" меньшинствами.
Much will depend on the functioning of the municipal assemblies, especially with regard to their dealings with minorities. Теперь многое будет зависеть от функционирования муниципальных советов, в особенности в том, что касается решения вопросов, связанных с меньшинствами.
He also raised other major questions concerning the relationship between ethnic minorities and society at large. Он также затронул другие серьезные вопросы, касающиеся взаимоотношений между этническими меньшинствами и обществом в целом.
The State devotes much attention to the development of cooperation among national minorities. Государство уделяет большое внимание развитию сотрудничества между национальными меньшинствами.
The observer for the National Federation of Indigenous Peoples Organisations in the Philippines stated that the Government's national development programme was planned without any genuine consultation with minorities. Наблюдатель от Национальной федерации организаций коренных народов Филиппин заявил, что разработка правительственной программы национального развития проводилась без каких-либо серьезных консультаций с меньшинствами.
Matters related to national minorities are also dealt with by the Ministry of Culture and National Heritage. Вопросами, связанными с национальными меньшинствами, также занимается министерство культуры и национального наследия.
In that field, better relations should be fostered between the State and minorities. В этой области было бы полезным установить лучшие отношения между государством и меньшинствами.
It also promoted interaction between the authorities, relevant non-governmental organizations and ethnic minorities. Кроме того, он поощряет взаимодействие между органами, соответствующими неправительственными организациями и этническими меньшинствами.
I remain deeply concerned about the ill-treatment of some Pashtun minorities in parts of the north. Я по-прежнему глубоко обеспокоен жестоким обращением с некоторыми пуштунскими меньшинствами в отдельных северных районах.
Finally, Mr. Eide spoke about the differences between minorities and indigenous peoples. Наконец, г-н Эйде коснулся различий между меньшинствами и коренными народами.
The Royal Ulster Constabulary (RUC) continued to maintain close links with the Chinese and other ethnic minorities. Корпус королевских констеблей Ольстера (ККО) продолжал поддерживать тесные контакты с китайским и другим этническими меньшинствами.
Efforts were also directed at minorities. Предпринимались также усилия по работе с меньшинствами.
Finally, special steps have been taken to foster both dialogue and an atmosphere of tolerance between the Kosovo Albanian population and specific ethnic minorities. Наконец, приняты специальные меры для содействия диалогу и поощрения атмосферы терпимости между косовскими албанцами и конкретными этническими меньшинствами.
The usefulness of a clear-cut distinction between minorities and indigenous peoples is debatable. Вопрос о целесообразности проведения четкого различия между меньшинствами и коренными народами вызывает споры.
Mr. Bengoa referred to his analysis of the relationship between minorities and territory, race and indigenous peoples. Г-н Бенгоа сослался на проведенный им анализ отношений между меньшинствами и территорией, расой и коренными народами.