Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Меньшинствами

Примеры в контексте "Minorities - Меньшинствами"

Примеры: Minorities - Меньшинствами
Although there is no statistical data comparing decisions in cases involving ethnic minorities versus the majority population, there is a widespread perception that judges discriminate against ethnic minority defendants. Хотя статистические данные, сравнивающие решения в делах, связанных с этническими меньшинствами, с решениями по делам, связанным с группами населения, относящимися к большинству, отсутствуют, существует широко распространенное мнение о том, что судьи дискриминируют ответчиков из групп этнических меньшинств.
We support the efforts of all the international and Kosovar political forces to ensure peaceful coexistence between Albanians and the ethnic minorities in Kosovo. Мы поддерживаем усилия как международных, так и косовских политических сил по обеспечению мирного сосуществования между албанцами и этническими меньшинствами в Косово.
B. Comparison with "minorities" 47 - 59 16 В. Сопоставление с "меньшинствами" 47 - 59 14
B. Comparisons with "minorities" В. Сопоставление с "меньшинствами"
While some public emergency situations derive from class strife, conflict situations most frequently occur in multinational States between the dominant nationality and other less dominant nationalities (national minorities). Хотя в некоторых ситуациях чрезвычайное положение обусловлено классовой борьбой, в большинстве случаев конфликты возникают в многонациональных государствах между доминирующей национальной группой и другими менее доминирующими группами (национальными меньшинствами).
The Roma Civic Initiative recognized the Roma nationality as a separate ethnic group and sought to achieve equality with other minorities living in Slovakia. Организация "Цыганская гражданская инициатива" признает цыган в качестве отдельной этнической группы и добивается их равноправия с другими меньшинствами, проживающими в Словакии.
Mr. Amadou DIOP (Senegal) said that there had clearly been a misunderstanding regarding the notion of minorities. Г-н Амаду ДИОП (Сенегал) говорит, что в связи с меньшинствами, безусловно, возникло некоторое недопонимание.
The responsibilities of the Bureau consist in supporting with funds cultural events organized by minorities, as well as publishing 21 periodicals. На это управление возложена задача по содействию в финансировании организуемых меньшинствами мероприятий в области культуры, а также публикации 21 периодического издания.
Furthermore, in several police districts with major ethnic groupings, the police have taken various initiatives to improve relations between the police and ethnic minorities. Кроме того, в ряде полицейских округов, где проживают значительные группы этнических меньшинств, полиция приступила к реализации различных инициатив по улучшению отношений между полицией и этническими меньшинствами.
The Working Group decided that Governments should be encouraged to establish mechanisms which could facilitate dialogue and conciliation between minorities and Governments. Рабочая группа постановила поощрять создание правительствами механизмов, которые могут содействовать диалогу и примирению между меньшинствами и правительствами.
A Parliamentary Committee had been set up to deal with human rights issues, national minorities and relations among the nationalities. Для решения вопросов, связанных с правами человека, национальными меньшинствами и отношениями между национальностями, был создан соответствующий парламентский комитет.
High levels of rural poverty and food insecurity persist, particularly in remote upland areas inhabited by ethnic minorities, and in some coastal provinces. Еще сохраняются широкие масштабы нищеты и отсутствия продовольственной безопасности в сельских районах, в частности в отдаленных горных районах, населенных этническими меньшинствами, и в некоторых прибрежных провинциях.
We hope that the Government will create the conditions necessary to engage in a genuine dialogue with all ethnic groups and minorities in order to achieve full national reconciliation. Мы надеемся, что правительство создаст условия, позволяющие начать подлинный диалог со всеми этническими группами и меньшинствами в целях достижения подлинного национального примирения.
b) Promoting constructive dialogue between and among minorities and Governments Ь) Поощрение конструктивного диалога между самими меньшинствами
In the view of the observer the Finnish autonomy models offered examples of peaceful and sustainable solutions to issues involving minorities and indigenous peoples. По мнению наблюдателя, финские модели автономии являют собой примеры мирных и устойчивых решений проблем, связанных с меньшинствами и коренными народами.
The relationship between the State and its minorities has in the past taken five different forms: elimination, assimilation, toleration, protection and promotion. В прошлом взаимоотношения между государством и его меньшинствами строились на основе следующих пяти различных моделей: уничтожение, ассимиляция, терпимость, защита и поощрение.
Information about equal treatment of ethnic minorities Информация об обеспечении равного обращения с этническими меньшинствами
In addition, the seats reserved for minorities in the National Assembly and Provincial Assembly have also been kept intact to ensure their representation in these houses. Кроме того, места, числящиеся за меньшинствами в Национальном собрании и собраниях провинций, также были сохранены для обеспечения репрезентативности в этих законодательных органах.
(b) Strengthen efforts to eliminate disparities in the accessibility and quality of health care and education between regions and ethnic minorities; Ь) наращивать усилия по устранению неравенства в доступе и качестве медицинского обслуживания и образования между регионами и этническими меньшинствами;
How many representatives were there currently from ethnic minorities; what was the percentage by minority? Насколько в настоящее время представлены этнические меньшинства; каково процентное соотношение между различными меньшинствами?
The establishment of local community offices in multi-ethnic municipalities with non-Albanian minorities, in order to strengthen the work already initiated by the Civil Administration, is another important initiative. Другой важной инициативой является создание местных общинных отделений в многоэтничных муниципалитетах с неалбанскими меньшинствами в целях укрепления деятельности, ранее инициированной гражданской администрацией.
Frequently States fail to end such practices because they do not want to antagonize minorities, particularly in multi-ethnic States. Часто государства не идут на искоренение таких обычаев, опасаясь возникновения антагонизма между меньшинствами, особенно во многонациональных государствах.
The Working Group is appreciated as a forum at which problems faced by minorities can be articulated and brought to the attention of the international community. Рабочей группе дается высокая оценка как форуму, на котором можно выразить проблемы, стоящие перед меньшинствами, и обратить на них внимание международного сообщества.
1 Strengthening dialogue between minorities and Governments in order to implement better the mandate of the Working Group Активизация диалога между меньшинствами и правительствами с целью более эффективного осуществления мандата Рабочей группы
They should ensure the inclusion of persons with disabilities among indigenous peoples and other minorities in this process; Им следует обеспечить привлечение инвалидов, наряду с коренными народами и другими меньшинствами, к этому процессу;