Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Меньшинствами

Примеры в контексте "Minorities - Меньшинствами"

Примеры: Minorities - Меньшинствами
In Europe, some countries called their ethnic groups "ethnic communities" or "ethnic minorities", while the Committee considered that ethnic groups in other States were "national minorities", a term heavily laden with implications. В Европе ряд стран называют свои этнические группы "этническими общинами" или "этническими меньшинствами", а Комитет полагает, что этнические группы в других государствах являются национальными меньшинствами, т.е. использует термин, который имеет далеко идущие последствия.
Did Italy distinguish between "historical and linguistic" minorities and "national" minorities, which appeared separately in its legislation? Проводятся ли в Италии различия между "историческими и языковыми" меньшинствами и "национальными" меньшинствами, которым в ее законодательстве посвящены различные нормативные акты?
Religious instruction was given by minority teachers (national education teachers or persons paid by the minorities) on the basis of textbooks prepared and funded by the Ministry of Education in cooperation with the minorities. Уроки религиозного образования ведут преподаватели меньшинств (преподаватели системы национального образования или лица, оплачиваемые меньшинствами) на базе учебников, разработанных и финансируемых министерством образования в сотрудничестве с меньшинствами.
Recognizing the positive participation of all concerned in the Working Group and the developments towards constructive dialogue among minorities and between minorities and Governments, признавая позитивное участие всех заинтересованных сторон в работе Рабочей группы и шаги, направленные на организацию конструктивного диалога между меньшинствами и между меньшинствами и правительствами,
The FRY Constitution recognizes to the national minorities the right to develop, preserve and express their linguistic specificities, and in the parts of FRY inhabited by national minorities, their languages and scripts, too, are in official use, in accordance with the law. Конституция Союзной Республики Югославии признает за национальными меньшинствами право развивать, сохранять и проявлять свои языковые особенности, при этом в районах Союзной Республики Югославии, населенных национальными меньшинствами, в соответствии с законом обеспечивается официальное использование их языков и алфавитов.
More information was also needed about the measures being taken to combat corruption, organized crime and human trafficking and about the criteria used for distinguishing between national minorities on the one hand and cultural and linguistic minorities on the other. Необходима также более подробная информация о мерах, принимаемых для борьбы с коррупцией, организованной преступностью и торговлей людьми, а также о критериях, используемых для проведения различия между национальными меньшинствами, с одной стороны, и культурными и языковыми меньшинствами - с другой.
The Committee takes note of the distinction made by the State party in internal law between national minorities (Greek, Macedonian-Slav and Montenegrin) and linguistic minorities (Roma and Aromanian or Vlach). Комитет принимает к сведению различие, проводимое государством-участником во внутреннем праве между национальными меньшинствами (греки, македонцы-славяне и черногорцы) и языковыми меньшинствами (рома и аромуны или влахи).
In the past, a distinction had been made between "national minorities" - groups such as the Germans or Poles who belonged to a large national group with its own country - and "ethnic minorities" - smaller groups such as the Roma. В прошлом проводилось разграничение между "национальными меньшинствами" - группами, такими, как немцы или поляки, которые принадлежат к крупным этническим группам со своей собственной страной - и "этническими меньшинствами" - небольшими группами, такими, как рома.
Regarding the Committee's recommendation for the Albanian State to reconsider the criteria of distinction between "national minorities" and "linguistic minorities" our comment is that there is a misunderstanding regarding the criteria that Albania has applied. В связи с рекомендацией Комитета албанскому государству «пересмотреть критерии различий между "национальными меньшинствами" и "языковыми меньшинствами"» хотелось бы указать на недостаточное понимание применяемых в Албании критериев.
The Committee also requests a clarification on the distinction, as envisaged in the new draft law amending the Law on National Minorities, between "ethnic" minorities or groups, and "national" minorities. Комитет также просит разъяснить то различие между "этническими" меньшинствами или группами и "национальными" меньшинствами, которое планируется закрепить в новом законопроекте об изменении Закона о национальных меньшинствах.
According to article 21 of the Act on National and Ethnic Minorities and Regional Language, the government agency in charge of matters concerning national and ethnic minorities is the minister competent for religious denominations and national and ethnic minorities. В соответствии со статьей 21 Закона о национальных и этнических меньшинствах и региональном языке, государственным органом, занимающимся вопросами национальных и этнических меньшинств, является министерство, на которое возложены функции, связанные с религиозными конфессиями и национальными и этническими меньшинствами.
To make progress on this goal for disadvantaged minority groups and others means to create conditions of substantive equality for minorities, the challenges to which are a major barrier to development and human rights that minorities experience. Достижение прогресса в реализации этой цели в интересах групп меньшинств и других групп, находящихся в неблагоприятном положении, означает создание для меньшинств условий равенства по существу, трудности с достижением которого являются той основной преградой на пути к развитию и реализации прав человека, которая стоит перед меньшинствами.
Based on such a mandate, the Ombudsman's Office has assigned a commissioner to focus on issues relating to ethnic minorities and to carry out activities to advise the Government on its policies relating to ethnic minorities. Опираясь на эти полномочия, Управление омбудсмена назначило уполномоченного по вопросам, касающимся этнических меньшинств, которому поручено давать правительству рекомендации по вопросам политики, связанной с этническими меньшинствами.
The rights granted to the national minorities in the Federal Republic of Yugoslavia by far exceed those granted in the majority of countries in the world, particularly those to which the Serbian and Montenegrin minorities are entitled in the countries that recognize their existence. Права, предоставленные национальным меньшинствам в Союзной Республике Югославии, намного шире тех, которые предоставляются в большинстве стран мира, особенно тех прав, которые закреплены за сербским и черногорским меньшинствами в странах, признающих их существование.
(b) To examine possible solutions to problems involving minorities, including the promotion of mutual understanding between and among minorities and Governments; Ь) изучать возможные путем решения проблем, затрагивающих меньшинства, включая содействие взаимопониманию между меньшинствами и правительствами и между самими меньшинствами;
Collect data disaggregated by gender and ethnicity, especially through censuses, in consultation with minorities, that provides, inter alia, information on discrimination against minorities and on the enjoyment of their human rights; осуществлять в консультации с меньшинствами сбор данных, дезагрегированных по полу и этнической принадлежности, особенно за счет переписей населения, которые среди прочего содержали бы сведения о дискриминации по отношению к меньшинствам и об осуществлении их прав человека;
The Committee also expressed concern about the distinction made between autochthonous minorities and other minority groups in Austria, inter alia, the Slovene minority in Carinthia and the Romani and Croat minorities in Burgenland, and individuals who do not reside in those areas. Комитет также выразил беспокойство в связи с проведением различия между коренными меньшинствами и другими группами меньшинств в Австрии, в частности словенским меньшинством в Каринтии и меньшинством рома и хорватским меньшинством в Бургенланде, и лицами, которые не проживают в этих районах.
However, a consensus had not been reached on the matter since the only minorities recognized by the Italian Constitution were linguistic minorities and it was felt that the needs of the Roma community would not be served simply by placing the Roma community in such a category. Однако согласие по этому вопросу не было достигнуто, поскольку единственными меньшинствами, признаваемыми итальянской Конституцией, являются языковые меньшинства, и было высказано мнение о том, что простое включение общины рома в такую категорию не будет служить потребностям общины рома.
Right of persons belonging to minorities to establish and maintain contacts with other members of their group and other minorities across frontiers [UNMD, art. 2.5] Право лиц, принадлежащих к меньшинствам, устанавливать и поддерживать контакты с другими членами своей группы и с другими меньшинствами через границы [ДООНМ, статья 2.5]
Lastly, the Ministry of Culture and the Ministry of Education, Youth and Sports had established special advisory councils for national minorities issues, and representatives of the national minorities had been invited to serve on those bodies. И наконец, министерство культуры и министерство образования, по делам молодежи и спорта создали специальные консультативные советы, в деятельности которых предложено принять участие представителям национальных меньшинств и которым поручено заниматься изучением проблем, стоящих перед меньшинствами.
Collaborations among civil society groups, ethnic or religious bodies or associations and national or local authorities can provide valuable venues and opportunities for dialogue and understanding between communities and among authorities and minorities. Сотрудничество между группами гражданского общества, этническими или религиозными органами либо ассоциациями и национальными или местными властями может обеспечить ценное пространство и возможности для диалога и понимания между общинами, а также между властями и меньшинствами.
Regarding indigenous peoples, for the first time ethnic minorities had been consulted on three instruments that guaranteed their rights: the National Development Plan, the national guarantee programme and the legislation regarding reparation and land restitution. Что касается коренных народов, впервые были проведены консультации с этническими меньшинствами по трем документам, гарантирующим их права: Национальному плану развития, национальной программе гарантий и закону о компенсации и реституции земель.
The Chairman suggested that the end of the first sentence should read "between Kurds and other persons" instead of "Kurds and the minorities". ЗЗ. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает написать в конце первой фразы «между курдами и другими лицами» вместо «курдами и меньшинствами».
The Ministries of Culture, Education and Sport, and Labour, Family and Social Affairs made no distinction between indigenous and non-indigenous minorities: for instance, anyone with permanent residence rights was entitled to social benefits. Министерства культуры, образования и спорта, а также труда, семьи и социальных дел не проводят каких-либо различий между коренными и некоренными меньшинствами: например, любое лицо, обладающее правом на постоянное проживание, имеет право на получение социальных пособий.
All groups of citizens who are called or distinguished as peoples, national and ethnic communities, national and ethnic groups or nationalities and who meet all the above-mentioned criteria shall be considered national minorities. Все группы граждан, которые называются или определяются как народы, национальные этнические общины, национальные этнические группы или национальности и которые отвечают всем вышеуказанным критериям, считаются национальными меньшинствами.