Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Меньшинствами

Примеры в контексте "Minorities - Меньшинствами"

Примеры: Minorities - Меньшинствами
Most of the individual communications pertaining to minorities have been submitted before the Human Rights Committee. Большинство индивидуальных сообщений, связанных с меньшинствами, представляются в Комитет по правам человека.
She will also aim to develop linkages between these institutions, United Nations bodies and agencies, States and minorities. Кроме того, она будет стремиться к налаживанию связей между этими организациями, органами и учреждениями Организации Объединенных Наций, государствами и меньшинствами.
In Dutch minority policies the same distinction is made between first and second-generation minorities, as mentioned above. В политике Нидерландов в отношении меньшинств проводится такое же различие между меньшинствами первого и второго поколения, как и упоминавшееся выше.
Although there is a large overlap between 'non-western foreigners' and 'ethnic minorities', the overlap is not complete. Хотя между иностранцами "незападного" происхождения и "этническими меньшинствами" существует значительное смешение, оно не является полным.
As mentioned earlier, in policies, a distinction is made between first and second generation ethnic minorities. Как упоминалось ранее, в политике проводится различие между этническими меньшинствами первого и второго поколений.
Despite recent improvements, mostly as a result of the standards process several posts reserved for minorities remain unfilled. Несмотря на улучшение положения в последнее время, несколько зарезервированных за меньшинствами постов остается незанятыми в основном в результате процесса уточнения стандартов.
In addition, ten seats are reserved for minorities in the National Assembly and twenty three in the four Provincial Assemblies. Кроме того, в Национальной ассамблее за меньшинствами закреплены 10 мест, а в ассамблеях четырех провинций - 23 места.
Educational systems should ensure continuous contacts and exchanges between minorities and the general population. Системам образования следует поддерживать постоянные контакты и обеспечивать обмен мнениями между меньшинствами и широким населением.
According to this legislation, Roma and Sinti Communities cannot be considered as "linguistic minorities". Согласно этому закону, общины рома и синти не могут считаться "языковыми меньшинствами".
From his experience, NGOs can be instrumental in bringing the police to the table to negotiate with minorities. Его опыт свидетельствует, что НПО могут играть важную роль в налаживании диалога между полицией и меньшинствами за столом переговоров.
The Committee would also welcome statistical information on inter-ethnic marriage, particularly marriage contracted between partners from Roma and other national minorities. Комитет приветствовал бы также статистические данные по межэтнических бракам, в частности, бракам между партнерами из общины рома и другими национальными меньшинствами.
That information was particularly useful to the Committee in assessing the situation with the minorities. Эта информация особенно полезна Комитету для оценки ситуации с меньшинствами.
He recommended that the State party review its criteria for distinguishing between "national minorities" and "linguistic minorities", which he deemed questionable from a human rights point of view. Г-н Дьякону рекомендует государству-участнику пересмотреть критерии проведения различия между "национальными меньшинствами" и "языковыми меньшинствами", которые он считает спорными с точки зрения права прав человека.
Submitted in Lack of disaggregated data; distinction between national minorities and linguistic minorities; and personal documents for Roma Отсутствие детализированных данных; различие между национальными меньшинствами и лингвистическими меньшинствами; и личные документы для рома
Regarding the issues of minorities and trafficking in persons, the relevant data obtained by each ministry should be compiled and incorporated into the report. Что касается вопросов, связанных с этническими меньшинствами и торговлей людьми, то соответствующие данные, собранные каждым министерством, должны быть обобщены и включены в доклад.
The RCMP Commissioner has an Advisory Committee on Visible Minorities with a mandate to advance and promote positive relations between the RCMP and visible minorities and communities. В подчинении Комиссара КККП имеется Консультативный комитет по проблемам видимых меньшинств, на который возложена задача продвижения и пропаганды позитивных отношений между полицией и видимыми меньшинствами и их общинами.
The study recommended that developing a UNDP Policy Note on Minorities would be an important tool for country offices to start and/or to strengthen their work with minorities. В исследовании была высказана рекомендация о том, что важным средством, позволяющим страновым отделениям начать и/или укрепить свою работу с меньшинствами, будет служить разработка программной записки ПРООН по меньшинствам.
Under the incidence of this law, national minorities are considered those ethnic groups represented in the Council of National Minorities. Для целей этого закона национальными меньшинствами полагаются те этнические группы, которые представлены в Совете по делам национальных меньшинств.
The Declaration on Minorities does not provide a comprehensive or legally binding definition of which groups can be considered to constitute minorities or provide detailed criteria for according minority status. Декларация о меньшинствах не содержит всеобъемлющего или юридически обязательного определения того, какие группы следует считать меньшинствами, и не предусматривает подробных критериев статуса меньшинства.
The Presidential Round Table on National Minorities, created in 2001, in keeping with its principal functions, advised the President on matters pertaining to minorities and promoted equal treatment for all national minorities. Созданный в 2001 году Президентский круглый стол по национальным меньшинствам по своим основным функциям консультирует президента по вопросам, касающимся меньшинств, и содействует равному обращению со всеми национальными меньшинствами.
Institutional attention to minority issues conveys a positive message to minorities, namely, that government recognizes their issues and concerns, and is committed to finding solutions to challenges involving minorities; and it also helps to instil confidence within communities. Институциональное внимание к вопросам меньшинств позволяет донести до последних положительный посыл о том, что правительство признает их проблемы и беспокоящие их вопросы и стремится найти решения связанных с меньшинствами вопросов; такое внимание также способствует укреплению доверия к действиям правительства среди членов общин.
Drawing attention to the fact that the principle of non-discrimination applied not only between ethnic minorities and the majority, but also among ethnic minority groups, he echoed the concerns expressed about the singling out of the Hungarian, Italian and Roma minorities. Привлекая внимание к тому факту, что принцип недискриминации применяется не только в отношениях между этническими меньшинствами и большинством населения, но и между самими группами этнических меньшинств, он повторяет озабоченности, высказанные относительно выделения венгерского, итальянского и цыганского меньшинства.
Those steps had included the incorporation of national and international norms into police training, the establishment of a complaints procedure, the recruitment of members of ethnic minorities and the exchange of information with those minorities. Эти меры предусматривали включение в программы подготовки полицейских изучение национальных и международных нормативных актов, разработку процедуры рассмотрения жалоб, привлечение представителей этнических меньшинств к соответствующей деятельности и обмен информацией с этими меньшинствами.
The Liaison Officer is a specialist on the issue of policing in relation to minorities, who together with his working group continuously monitors the life of minorities in the area and contributes to the prevention and combating of crime. Сотрудники по связям с меньшинствами являются специалистами по вопросам действий полиции в отношении меньшинств, которые вместе со своими рабочими группами ведут постоянное наблюдение за жизнью меньшинств во вверенных им районах, а также способствуют профилактике преступности и борьбе с ней.
For instance, in societies with large ethnic or racial minorities, when most of the people living in poverty are minorities, the majority group is less likely to support policies that are redistributive. Например, в обществах с многочисленными этническими или расовыми меньшинствами, когда значительную часть живущего в нищете населения составляют меньшинства, группа, относящаяся к большинству населения, в меньшей степени готова поддерживать политику перераспределения средств.