Английский - русский
Перевод слова Minimum
Вариант перевода Не менее

Примеры в контексте "Minimum - Не менее"

Примеры: Minimum - Не менее
Disbursement of funds is subject to the effective sale of a minimum of 50 per cent of the units produced. Средства предоставляются при условии действительной продажи не менее 50% произведенных единиц жилья.
A minimum of 30 copies should be given in advance of delivery of the statement, in order to help the Secretariat to provide the best possible service. Не менее 30 экземпляров следует представлять до начала выступлений, с тем чтобы Секретариат мог обеспечить как можно более качественное обслуживание.
Where no contractual provisions exist, a minimum of 250 t of bulk goods or 125 t of packages must be loaded or discharged per working day. При отсутствии договорных положений должно быть погружено или выгружено не менее 250 т грузов навалом или 125 т в виде грузовых мест в течение рабочего дня.
The provision in the Constitution for a minimum of 2 per cent of the annual national budget for the judiciary is also a progressive feature. Столь же положительным признаком является выделение на нужды судебной системы в соответствии с Конституцией страны не менее 2% годового национального бюджета.
Presently, Wealth Tax is not levied on residential properties that have been let out for a period of a minimum of 300 days in a year. В настоящее время налог на имущество не взимается с жилищной собственности, сдаваемой в аренду на срок не менее 300 дней в году.
Three times yearly, the Centre for Social and Criminal Research prepares training and initiative courses, each lasting a minimum of three months, for public prosecution agents. Три раза в год Центр социальных и криминальных исследований проводит учебные и вводные курсы продолжительностью не менее трех месяцев для сотрудников государственной прокуратуры.
This Act also provides for a minimum one-year custodial sentence on those found guilty of an offence under the Act. Этот Закон также предусматривает наказание для лиц, признанных виновными в нарушении его положений, которое соответствует лишению свободы на срок не менее одного года.
This applies to parents with at least three years' continuous service in an enterprise with a minimum labour force of 20. Это положение распространяется на родителей, имеющих, по меньшей мере, трехлетний стаж работы на предприятии, на котором трудятся не менее 20 человек.
Little progress has been made in reliably filling it, and the global bidding procedure takes a minimum of three to six weeks. Мало что было сделано для его устранения, а процесс проведения глобального тендера занимает не менее трех-шести недель.
In 2001, ICAO set a minimum goal of increasing the representation of women by at least 1 per cent each year during the period 2001-2010. В 2001 году ИКАО поставила перед собой минимальную цель увеличивать представленность женщин в период 2001 - 2010 годов не менее, чем на 1 процент в год.
Nevertheless, the Committee wishes to emphasize that the rights set forth in the Covenant constitute minimum standards which all States parties have agreed to observe. Тем не менее Комитет хотел бы подчеркнуть, что определенные Пактом права являются минимальными стандартами, принятыми всеми государствами-участниками.
However, for daytime use of the strong yellow scintillating lights a minimum photometric luminous intensity Io of 900 cd shall apply. Однако при использовании ярких желтых частых проблесковых огней в дневное время применяется сила света Io не менее 900 кд.
Nevertheless, concern is expressed that at present the minimum legal age for such counselling is set at 18 years. Тем не менее выражается озабоченность в связи с тем, что в настоящее время установленный законом минимальный возраст для подобного консультирования составляет 18 лет.
The judge nevertheless has the right, following a conviction, to impose an appropriate penalty that falls between the legally established minimum and maximum. Тем не менее, судья имеет право после осуждения применить надлежащее наказание, которое не выходит за рамки установленных в законе максимального и минимального пределов.
Overhead clearance of minimum 4.50 m should be left in tunnels during their full life cycle (S). Вертикальные габариты туннелей должны составлять не менее 4,50 м на протяжении всего срока их эксплуатации (С).
a) Cash aid: those aged over 65 are guaranteed a minimum income. а) материальная помощь: лицам в возрасте не менее 65 лет гарантируется минимальный доход.
The standard breathing apparatus must have capacity to allow breathing for 30 minutes at the minimum, although trained professionals may use long-time breathing equipment in special circumstances. Стандартный дыхательный аппарат должен позволять дышать не менее 30 минут, а при особых обстоятельствах подготовленные профессиональные спасатели могут применять дыхательное оборудование длительного использования.
The minimum permissible distance between the two zones with a local shortfall in the wall thickness shall be at least 1.1.2 Минимальное допустимое расстояние между двумя зонами локального уменьшения толщины стенки должно составлять не менее
Shallots must have a minimum dry matter content of 14 Лук-шалот должен содержать не менее 14% сухого вещества.
African delegates have told us, over recent meetings, that they are seeking a minimum of two seats in the Council as permanent seats. На последних заседаниях делегаты африканских стран сказали нам, что они хотят получить в Совете не менее двух мест постоянных членов.
After warm up, the engine shall be preconditioned at mode 9 of the WHSC for a minimum period of 10 minutes. 7.5.1 После прогревания двигатель выдерживается в режиме 9 ВСУЦ в течение периода не менее 10 минут.
Availability of health-care services for a minimum of 90% of women Охват медицинским обслуживанием не менее 90 процентов женщин
The active ingredient is gradually released from the mosquito netting fibres to retain insecticidal efficacy for a minimum of five years, even after repeated washings. Активное вещество постепенно выделяется из нитей противомоскитной сетки, и она сохраняет свои инсектицидные качества в течение не менее пяти лет даже после многочисленных стирок.
The capacity of the extinguisher(s) in 8.1.4.1 (a) is to be a minimum of 2 kg. Емкость огнетушителя (огнетушителей), предусмотренная в подпункте 8.1.4.1 а), должна составлять не менее 2 кг.
CGG recommended that Sierra Leone ensure that women were well represented in government and that a minimum of 30 per cent of the candidates for political parties were women. КДУ рекомендовала Сьерра-Леоне обеспечить широкую представленность женщин в правительстве и чтобы не менее 30% кандидатов от политических партий составляли женщины.