Английский - русский
Перевод слова Minimum
Вариант перевода Не менее

Примеры в контексте "Minimum - Не менее"

Примеры: Minimum - Не менее
professional farmers; professional horticulture; farming or horticulture as additional activity; institutions with agricultural activity of minimum 1 acre; contractors with own production; contractors without own production; co-operatives. Профессиональные фермеры; профессиональные овоще-воды; сельское хозяйство и овощеводство в качестве дополнительной деятель-ности; учреждения с сель-скохозяйственной площадью не менее одного акра; подрядчики с собственным производством; подрядчики без собственного производства; кооперативы.
However, as a minimum requirement, the treaty bodies need approximately 106 weeks to review the reports currently pending before them within a one-year time frame, whereas the allocation (for 2012) is 59 weeks to review State party reports. Тем не менее договорным органам требуется как минимум 106 недель для рассмотрения докладов, которые поступили к ним в пределах одного года, тогда как для рассмотрения докладов государств-участников в 2012 году выделено 59 недель.
In the case of groundwater, monitoring should be carried with a frequency sufficient to assess the impact of abstractions and discharges on the groundwater level and to detect the impact of relevant pressures on chemical status, but at a minimum of once per year. Для подземных вод мониторинг следует проводить с такой периодичностью, которая будет достаточной для оценки влияния забора и сбросов на уровень подземных вод и выявления воздействия соответствующих нагрузок на их химический состав, однако не менее чем раз в год.
The International Committee of the Red Cross (ICRC) has recommended minimum cell space of no less than 3.4 sq m per prisoner and within the security perimeter 20 to 30 sq m of space per prisoner. Международный Комитет Красного Креста (МККК) рекомендовал наличие не менее 3,4 кв. метра на каждого заключенного и 20-30 кв. метров пространства на каждого заключенного по периметру безопасности.
Zambia would like to see that optional record-keeping and reporting provisions be made mandatory; that all reports provided by States parties be placed in the public domain and made available on a need-to-know basis; and that records be kept for a minimum of 20 years. Замбия выступает за то, чтобы факультативные положения о ведении учета и представлении отчетности стали обязательными; чтобы все доклады, представляемые государствами-участниками, находились в открытом доступе и с ними можно было ознакомиться при необходимости; и чтобы учетные документы хранились не менее 20 лет.
There are still, however, examples of failure to secure the basic operating conditions for national minority councils - there are cases of councils which do not even have the minimum premises nor physical operating conditions. Тем не менее сохраняются примеры неспособности обеспечить основные рабочие условия для деятельности советов национальных меньшинств - в некоторых случаях у советов даже нет ни минимальных помещений, ни физических условий для работы.
100% (general ward, six-bed minimum) 90% (two-bed ward) 75% (private room) 100 процентов (общая палата, не менее шести коек) 90 процентов (палата на двоих) 75 процентов (отдельная палата)
Nevertheless, it recognized that such measures could hinder the full realization of rights set forth in the Universal Declaration of Human Rights and other international human rights instruments, in particular the right of peoples to a minimum standard of living and development; Тем не менее она признает, что такие меры могут препятствовать полному осуществлению прав, провозглашенных во Всеобщей декларации прав человека и других международных договорах о правах человека, в частности права народов на минимальный уровень жизни и развитие;
b) The minimum number of suppliers or contractors, which shall be not less than three, which the procuring entity intends to invite to participate in the negotiations and, where appropriate, the maximum number." Ь) минимальное число поставщиков или подрядчиков, которых должно быть не менее трех и которых закупающая организация намерена пригласить для участия в переговорах, а также, в случае необходимости, их максимальное число".
Residual cargo tanks, intermediate bulk containers, tank containers and portable tanks placed on the deck shall be located at a minimum distance from the hull equal to one quarter of the vessel's breadth." Цистерны для остатков груза, контейнеры средней грузоподъемности для массовых грузов, контейнеры-цистерны и переносные цистерны, расположенные на палубе, должны быть удалены от обшивки на расстояние, составляющее не менее четверти ширины судна".
60 (men) i.e. 55 (women) years of age and a minimum of 10 years of insurance record достижением 60 лет (для мужчин) или 55 лет (для женщин) при условии участия в программе пенсионного страхования не менее 10 лет;
b) not less than 1.75 times the vapour pressure at 50 ºC of the substance to be carried, minus 100 kPa but with a minimum test pressure of 100 kPa; or Ь) не менее чем в 1,75 раза больше давления насыщенного пара вещества, подлежащего перевозке, при температуре 50ºC за вычетом 100 кПа, однако не менее 100 кПа испытательного давления;
(c) The record-keeping, which should be maintained as long as possible, for a minimum of 50 years, needed to trace and identify those small arms and light weapons which are illegally manufactured or trafficked and to prevent and detect such activities. с) регистрацию данных учета, которые должны храниться как можно дольше, но не менее 50 лет, что необходимо для отслеживания стрелкового оружия и легких вооружений, которые были незаконно изготовлены или находились в незаконном обороте, а также для предотвращения и выявления таких видов деятельности.
This led to the introduction of a new federal award standard providing for a minimum of 11 public holidays per year, and the observance of substituted public holidays. (Refer to appendices 32-37 for supplementary information on the protection of this right.) В результате на федеральном уровне было вынесено новое постановление, обеспечивающее не менее 11 праздничных дней в год и использование перенесенных праздничных дней. (Дополнительную информацию о защите этого права см. в добавлениях 32-37.)
(c) Draft case studies on the experience of policy reforms (minimum of 15 case studies) in cooperation with national coordinators and national participating institutions in beneficiary countries to be discussed at five regional workshops; с) подготовку тематических исследований, посвященных опыту стратегических реформ (не менее 15 тематических исследований), в сотрудничестве с национальными координаторами и национальными учреждениями-участниками в странах осуществления проекта для обсуждения на пяти региональных семинарах;
With regard to solid waste pollution, the National Solid Waste Management Plan requires the investment of a minimum of 100 million dollars, mainly in infrastructures, to ensure adequate collection and final disposal of solid waste at the national level. Что касается загрязнения твердыми отходами, то в соответствии с Национальным планом удаления твердых отходов требуется выделение не менее 100 млн. долл., в первую очередь на инфраструктурные нужды, для обеспечения надлежащего вывоза и окончательного удаления твердых отходов
(c) Children between ages 16 and 18 are entitled to two working days' leave for each month of continuous work (art. 51(3)) and a minimum of 12 consecutive hours' rest between any two working periods; с) Дети в возрасте от 16 до 18 лет имеют право на два рабочих дня отпуска за месяц непрерывного труда [статья. 51 (3)]; те же дети имеют право на не менее двенадцати (12) часов непрерывного отдыха между двумя периодами работы;
Minimum 30 MB of disk space. Не менее 30 МБ свободного дискового пространства.
Minimum of insured years to benefit an old age partial pension is 15. Для получения частичной пенсии по старости необходимо быть застрахованным не менее 15 лет.
Minimum fat content (%), method 2 Содержание жира (не менее, %), метод 2
The additional protection involves the welding of a plate of the same material as the shell to the area to be strengthened, such that the shell thickness is not less than the minimum specified in 6.9.1; and для обеспечения дополнительной защиты в зоне корпуса, подлежащей креплению, приваривается лист из того же материала, что и корпус, с тем чтобы толщина стенки корпуса была не менее минимальной толщины, указанной в пункте 6.9.1; и
"6.3.4.1. the lighting unit(s) of the right side and of the left side provide each at least half of the minimum luminous intensity value of the driving beam as specified by the paragraph 6.3.2.2. above:" "6.3.4.1 каждый из световых модулей с правой и с левой стороны обеспечивал не менее половины минимального значения освещенности пучка дальнего света, указанного в пункте 6.3.2.2 выше:".
This study has not received its legal form, however it is updated yearly on the basis of the annual level of inflation and it serves as a comparison basis in proportion to the minimum salary in all the country; Хотя результаты этого исследования не были превращены в какие-либо законодательные акты, тем не менее, их ежегодно обновляют с учетом ежегодного уровня инфляции и используют их в качестве основы для сравнения минимального уровня заработной платы в стране;
(a) The light intensity at the points of standard light distribution defined in Annex 3 shall be at least 80 per cent of the minimum intensity required, or а) сила света в точках стандартного распределения света, определенных в приложении З, должна составлять не менее 80% от требуемой минимальной силы света или
2.2.2.2.1. for a production of not less than 5,000 belts per day, two belts per 25,000 produced with a minimum of one per day, per approved type; 2.2.2.2.1 если объем производства составляет не менее 5000 ремней в день - два из 25000 изготовленных ремней не реже одного раза в день на каждый официально утвержденный тип;