Английский - русский
Перевод слова Minimum
Вариант перевода Не менее

Примеры в контексте "Minimum - Не менее"

Примеры: Minimum - Не менее
The eccentricity value is not less than 0.01 and not greater than 0.24 of the diameter of a circle defining the shape of the internal surface of the outer shell at the minimum cross-section thereof. Величина эксцентриситета составляет не менее 0,01, и не более 0,24 от диаметра окружности, определяющей форму внутренней поверхности наружной оболочки в ее минимальном поперечном сечении.
By law, an insured person qualifies for pension on the basis of age i.e. once men turn 65 and women 60 and minimum 15 years of pension insurance. Согласно закону застрахованное лицо имеет право на получение пенсии по достижении пенсионного возраста, который для мужчин наступает в 65 лет, а для женщин в 60 лет, при сроке пенсионного страхования не менее 15 лет.
Criteria for the selection of sites used for the assessment of trends were the same as used in the 12-year report, namely that there are a minimum of two samples per year, and that there are data for at least 7 of the 10 years 1989-98. Для оценки трендов использовались те же критерии отбора контрольных участков, что и в докладе за 12-летний период, а именно необходимость как минимум двух проб за год, а также наличие данных не менее, чем за семь лет из десяти периода 1989-1998 годов.
However, a player registered with Bet770 or Bingo770 and having been a 1st deposit of minimum € 20 will be drawn and it increases your chances to win this fabulous gift! Тем не менее, игрок зарегистрирован Bet770 или Bingo770 и будучи 1 хранение минимум € 20 будет обращено а это увеличивает ваши шансы выиграть этот сказочный подарок!
It further determines that each individual cell must have a bed and a personal hygiene area with at least a washbasin and a toilet, in addition to a circulation area; at a minimum, the individual cells must measure six square meters. Кроме того, в ней предусматривается, что каждая отдельная камера должна иметь кровать и санузел, оснащенный как минимум умывальником и туалетом, в дополнение к свободной площади; площадь отдельных камер должна составлять не менее 6 квадратных метров.
At the request of a minimum 25 residents that are eligible electors, or at the initiative of the Minister of Municipal and Community Affairs, an application can be submitted to incorporate a community as a hamlet under the Hamlets Act of the Northwest Territories. По требованию не менее 25 жителей, имеющих избирательные права, или по инициативе министра муниципальных и общинных дел, можно подать заявку на присвоение статуса селения, согласно соответствующему акту (англ. Hamlets Act) Северо-Западных территорий.
A password can include any combination of letters, numbers, and symbols. Passwords are case sensitive. Your password must include a minimum of eight characters. Пароль может содержать любую комбинацию букв, цифр и знаков. Пароли определяются с учетом регистра. Пароль должен содержать не менее восьми символов.
Secondly, tariffs, including those resulting from tariffication, shall be reduced by 36 per cent (on a simple average basis) over all commodities over the six-year implementation period, with a minimum rate of reduction of 15 per cent for each tariff item. Во-вторых, за шестилетний период осуществления тарифы, в том числе установленные в результате тарификации, будут сокращены на 36 процентов (по показателю простой средней) для всех сырьевых товаров, при этом каждая тарифная ставка должна быть снижена не менее чем на 15 процентов.
It is stated in article 19 that"... without hampering the implementation of measures enumerated in article 10, during prosecution or trial, no decision for arrest can be taken for juveniles, who have committed crimes which require a minimum of three years imprisonment". Статья 19 предусматривает, что"... без ущерба для осуществления мер, перечисленных в статье 10, в ходе судебного преследования или судебного разбирательства не могут приниматься никакие решения об аресте несовершеннолетних, совершивших преступления, наказуемые лишением свободы на срок не менее трех лет".
For the monitoring, aerial inspection and export/import control experts, the Commission is setting up a pool of experts whom supporting Governments would make available to serve for a minimum of 90 days at the Centre. Для набора экспертов по наблюдению, по воздушной инспекции и контролю за экспортом/импортом Комиссия создает резерв экспертов, которые будут предоставляться правительствами, оказывающими поддержку в этой области, для того чтобы они могли работать в этом Центре не менее 90 дней.
In elementary and secondary schools the curricula and programmes for members of national minorities are delivered in their mother tongue if a minimum of 15 pupils enrol in the first grade, and also for a smaller number of pupils with the approval of the Minister of Education. В начальных и средних школах обучение детей, принадлежащих к национальным меньшинствам, ведется на их родном языке, если их число в первом классе составляет не менее 15 человек, а также при меньшем числе учеников с разрешения министра просвещения.
On the question of adequate time for the preparation of a defence, the law stipulates that a minimum of eight days must elapse between the defendant's first appearance before the examining magistrate and his second appearance, which comprises an examination on the merits. В отношении времени, необходимого обвиняемому для подготовки своей защиты, законодательство предусматривает, что период между первым допросом, проводимым следственным судьей, и вторым допросом - об обстоятельствах дела - должен составлять не менее восьми суток.
Exceptions have been made for refugees, for immigrants who have resided in Denmark for a minimum of 10 years, and for people who are covered by international bilateral and multilateral agreements to which Denmark is a signatory. Исключения делаются для беженцев, иммигрантов, проживающих в Дании не менее 10 лет, и для лиц, на которых распространяется действие международных двусторонних и многосторонних соглашений, подписанных Данией.
To start with, an amendment to the law on defilement of girls under 14 years of age was effected in 1992 making defilement a scheduled offence whereby a convicted accused is punished with a minimum of 35 years imprisonment. Во-первых, в 1992 году в законодательство были внесены поправки в связи с вопросом о растлении девочек, не достигших 14-летнего возраста, в соответствии с которыми растление признается тяжким преступлением и лицо, признанное виновным в его совершении, подлежит наказанию тюремным заключением сроком не менее 35 лет.
So, on average, a minimum of 15,000 barrels of oil would have been produced each year, which would have involved a catch of at least 300 whales, or twenty per ship. В среднем ежегодно производилось не менее 15 тыс. баррелей жира, что требовало поимки не менее, чем 300 китов, по двадцать на корабль.
However, the same methods also allow the solution to optimization problems in which the vertices or edges of a graph have integer weights, and one seeks the minimum or maximum weight vertex set that satisfies a given property, expressed in second order logic. Те же методы, тем не менее, позволяют также решить задачи оптимизации, в которых вершинам или рёбрам графа присвоены некоторые целые веса и ищется минимум или максимум весов, для которых множество удовлетворяет заданному свойству, выраженному в терминах логики второго порядка.
a minimum sum of open account with a broker, working on the RF market of securities has to constitute 100,000 rubles at least. Минимальная сумма открытого счета у брокера, который работает на рынке ценных бумаг РФ должна составлять не менее 100000 руб.
Under the 1992 Nationality Act, naturalisation as a Thai citizen requires five years of residence in Thailand, as well as proof of a certain minimum income and renunciation of one's previous citizenship. Согласно Закону о гражданстве 1992 года, для получения тайского гражданства путем натурализации, необходимо было проживать в Таиланде не менее пяти лет, подтвердить определенный минимальный доход и отказаться от прежнего гражданства.
Politically, a candidate had to be a member of one political party for a period of at least ninety days before election day, except in cases of dissolution where thirty days was the minimum period. В политическом плане кандидат должен был быть членом одной политической партии не менее девяноста дней до дня выборов, за исключением случаев роспуска партии - тогда минимальным периодом является тридцать дней.
However, in their requests for quotations, UNHCR did not indicate the likely quantities to be purchased even though this was substantially in excess of the minimum stock level to be maintained. Тем не менее в своих просьбах о представлении оферт УВКБ не указывало возможное количество закупаемых товаров, даже при том, что это количество значительно превышало минимальный уровень запасов, которые должны были храниться.
In all states, however, as well as at the federal level, criminal law and procedure must meet the minimum standards provided by the U.S. Constitution, and those standards apply to all individuals regardless of nationality or citizenship. Тем не менее во всех штатах, как и на федеральном уровне, уголовно-процессуальное законодательство должно отвечать минимальным стандартам, предудсмотренным Конституцией США, и эти стандарты распространяются на всех лиц, независимо от их национальности или гражданства.
(a) Adoption of a minimum standard of at least one season of ice navigation experience for officers on vessels under charter or in support of Antarctic operations; а) утверждение минимальных квалификационных требований в отношении опыта кораблевождения во льдах для командного состава чартерных судов или судов, используемых в поддержку операций в Антарктике, который должен составлять не менее одного периода навигации;
(a) A proposal was presented that permanent members of the Security Council as a group should pay no less than a minimum established percentage of the regular budget; а) было представлено предложение о том, что постоянные члены Совета Безопасности как группа должны платить не менее установленной минимальной процентной доли от регулярного бюджета;
(b) Compulsory schooling: nine years at least, with a minimum of 38 weeks' schooling per annum; Ь) обязательное обучение в школе: не менее девяти лет из расчета минимум 38 недель школьного обучения в год;
Parties shall as a minimum no later than two years after the date of entry into force of the Protocol apply national standards for the sulphur content of gas oil at least as stringent as those specified in table 3. Стороны не позднее чем через два года после вступления в силу этого Протокола начинают применять национальные нормы содержания серы в газойле, не менее строгие, чем те, которые указаны в таблице 3.