| Training is understood to include at least one day (a minimum of five contact hours). | Под подготовкой понимается обучение, длившееся как минимум один день (занятия, проводившиеся непосредственно с обучаемыми в течение не менее пяти часов). |
| Extraditable offences must be punishable by a minimum sentence of two years' imprisonment. | Преступления, влекущие за собой выдачу, должны наказываться лишением свободы на срок не менее двух лет. |
| Suggests a minimum gender target of 33.3% membership of the boards. | Выдвигается предложение относительно количественного и качественного состава советов, согласно которому женщины должны составлять не менее ЗЗ, З процента их членов. |
| Recondition the test pieces as specified in paragraph 6.1. for a minimum time of 48 hours. | 6.6.2.4 Испытываемые элементы в течение не менее 48 часов подвергаются воздействию условий, указанных в пункте 6.1. 6.6.2.5 Испытываемый элемент помещается непосредственно перед входным отверстием интегрирующей сферы. |
| 5The Period the Customer needs to deposit the necessary amount to meet the minimum average monthly balance. | 5Период времени, начинающийся с момента открытия первого счета по Договору, в течение которого Клиент обязуется разместить на своих счетах в Банке сумму денежных средств в размере, не менее минимального среднемесячного остатка. |
| Amnesty International estimates a minimum of 7,000 death sentences were handed down and 1,700 executions took place. | По оценкам Amnesty International, было вынесено не менее 7000 смертных приговоров; не менее 1700 приговоров были приведены в исполнение. |
| I therefore sentence you to a term of imprisonment for public protection with a minimum term of eight years. | Поэтому я приговариваю вас, к тюремному заключению на срок не менее восьми лет. |
| Answer: a minimum sum of open account with a Forex-broker has to constitute $50,000 at least. | Ответ: Минимальная сумма открытого счета у Forex-брокера должна составлять не менее $50000. |
| On the Warnier/Orr diagram, however, there is no distinction between the two different types of repetition, other than the minimum bound value. | На диаграмме Варнье-Орра, тем не менее, не различаются эти два типа повторений кроме как значением нижней границы. |
| (b) Ten cells which should be tested, after deep cycling a minimum of 50 times, in the fully discharged state. | Ь) Десять элементов испытываются после отработки цикла не менее 50 раз в полностью разряженном состоянии . |
| A minimum ullage of 8% by volume is required. | Незаполненный объем должен составлять не менее 8%. |
| It is also recommended that, at the minimum, doors on exits to cross passages should be able to sustain fire for 30 minutes. | Рекомендуется также, чтобы двери на входах в эвакуационные переходы выдерживали воздействие огня в течение не менее 30 минут. |
| If the offender is a person vested with public authority who has committed the offence while exercising his functions, the minimum term of imprisonment is six months and the minimum fine 5,000 zaires. | Если нарушение совершается представителем государственной власти при исполнении им своих обязанностей, то срок заключения составляет не менее шести месяцев, а штраф - не менее 5000 заиров. |
| Personal-income compensation is determined as a minimum of 80 per cent of base compensation, and it cannot be lower than the minimum salary in the month for which it is determined. | Компенсация личного дохода установлена на уровне не менее 80% от базовой компенсации и не может быть ниже минимальной заработной платы в том месяце, когда она устанавливается. |
| Any offence punishable by a minimum sentence of 1 year's imprisonment or for which a sentence of a minimum term of 4 months' imprisonment has been handed down is in principle extraditable. | Любое правонарушение, наказуемое тюремным заключением на срок не менее одного года или в отношении которого был вынесен приговор к наказанию или к мере лишения свободы на срок не менее четырех месяцев, в принципе может стать основанием для выдачи. |
| Examples of the differences in proof is Colombia, requiring their rums possess a minimum alcohol content of 50% alcohol by volume (ABV), while Chile and Venezuela require only a minimum of 40% ABV. | Примером различия крепости может служить Колумбия, правила которой требуют, чтобы ром, произведённый в этой стране, имел крепость не менее 50 %, тогда как в Чили и Венесуэле требуется минимальная крепость 40 %. |
| The IMF recognizes the desirability of legislation establishing a minimum guaranteed income. | Тем не менее эксперт с удовлетворением отмечает заметные изменения на уровне анализа и практики. |
| It has been further suggested, that a minimum of four one-third octave bands may serve to improve the acoustic performance of an AVAS system. | Кроме того, отмечается, что улучшить акустические характеристики системы АВАС можно при помощи не менее четырех третьоктавных полос. |
| The system comprises a minimum of one unit for receiving information about the surroundings, a minimum of one processing unit, a minimum of one device for forming the image on the windscreen and a minimum of one control device. | Система содержит не менее одного узла получения информации об окружающем пространстве, обрабатывающего блока, устройства формирования изображения на лобовом стекле и устройства управления. |
| The gangway should have a minimum clear width of at least 0.9 m. | Ширина трапа должна составлять не менее 0,9 м. Каждый поручень должен иметь не менее трех стоек. |
| A minimum of ten runs shall be made in alternating directions; five runs in each direction. | В этих целях осуществляют не менее десяти прогонов в противоположных направлениях (по пять в каждом). |
| MLS teams based in Canada are required to have a minimum of three Canadian Domestic Players on their rosters. | В то же время канадские клубы MLS обязаны иметь в составе не менее трёх игроков-граждан Канады. |
| The award was conditional to having resided in the city of Moscow or its suburbs for a minimum of 5 years. | Ей награждались трудящиеся, проживавшие в Москве или её пригородах не менее пяти лет и участвовавшие в реконструкции города. |
| UNAIDS estimates that, to fight AIDS effectively in Africa alone, a minimum of $3 billion per year is needed. | Согласно оценкам ЮНАИДС, для эффективной борьбы со СПИД в одной лишь Африке требуется не менее З млрд. долл. США в год. |
| More specifically, refinancing facilities are designed for larger manufacturers or exporters, with the minimum amount of the loan rising to USD 250 thousand. | Услуги по рефинансированию ориентированы на крупных производителей и экспортеров и связаны с предоставлением кредитов на сумму не менее 250000 долл. США. |