Английский - русский
Перевод слова Minimum
Вариант перевода Не менее

Примеры в контексте "Minimum - Не менее"

Примеры: Minimum - Не менее
For New years booking, we take minimum stay of 5 nights between Thu 28 Dec '07 and Sun 1 Jan '08. На период Новогодних праздников, мы принимает резервирование не менее, чем на 5 суток, включая период с четверга, 28 дек '07, по воскресенье, 1 янв '08.
The URT has amended and is implementing the Constitution's provision for a minimum of 30 per centof women members of parliament in the National Assembly. Объединенная Республика Танзания внесла в свою Конституцию поправку, согласно которой число женщин-парламентариев в Национальной ассамблее должно составлять не менее 30 процентов от общего числа депутатов, и претворяет эту поправку в жизнь.
By constitutional and legal mandate, women have the right to vote and to stand for election, and are guaranteed to constitute a minimum of 30% of candidates for publicly elected positions. Кроме того, гарантируется обязательное закрепление за женщинами не менее 30 процентов выборных должностей, за исключением военных.
After cleaning, the test pieces shall be handled only by their edges and shall be stored to prevent damage to, or contamination of, their surfaces. Recondition the test pieces as specified in paragraph 6.1. for a minimum time of 48 hours. 6.6.2.4 Испытываемые элементы в течение не менее 48 часов подвергаются воздействию условий, указанных в пункте 6.1. 6.6.2.5 Испытываемый элемент помещается непосредственно перед входным отверстием интегрирующей сферы.
Nevertheless, the representative of Grenada wished to ensure that there would be minimum disruption and a seamless transition, and proposed that the Secretariat should have some flexibility to seek additional support, if required, and that that possibility should be accommodated in the budget. Тем не менее, представитель Гренады высказал пожелание обеспечить минимальный разрыв и плавный переход и предложил обеспечить секретариату определенную гибкость для получения дополнительной поддержки, при необходимости, и чтобы такая возможность была заложена в бюджете.
(b) It contains a broad frequency band spanning a minimum of two 1/3 octave bands; Ь) он должен содержать широкую полосу частот, включающую не менее двух третьоктавных полос;
The order also obliges gold export houses to export a minimum of 30 kg of gold per trimester and local traders to sell a minimum of 3 kg of gold to export houses per trimester. Постановление также предписывает золотоэкспортирующим компаниям поставлять в квартал не менее 30 кг золота, а местным коммерсантам ежеквартально продавать экспортным фирмам как минимум 3 кг золота.
Upper neck moment The sampling rate should be a minimum of 10 times the channel frequency class (i.e. in installations with channel frequency class of 1,000, this corresponds to a minimum sampling rate of 10,000 samples per second per channel). Частота дискретитации должна превышать класс частоты канала не менее чем в 10 раз (т.е. в установках класса частоты канала 1000 это должно соответствовать минимальной частоте дискретитации, составляющей 10000 отсчетов в секунду на канал).
To increase women's participation in the national law enforcement institutions, a minimum of 5% of positions is reserved for women and steps have been taken both within the National Police Corps and in the Civil Guard to reduce the minimum height requirement for female recruits. С целью более активного привлечения женщин к службе в Вооруженных силах и Силах безопасности государства за женщинами закрепляется не менее 5 процентов мест, а в Корпусе национальной полиции и в Корпусе гражданской гвардии были снижены требования к минимальному росту поступающих на службу женщин.
In the case of nuts in-the-shell, the reduced sample shall include a minimum of at least 100 nuts taken from the composite sample. В случае орехов в скорлупе сокращенная проба должна состоять из не менее 100 орехов, взятых из смешанной пробы.
The Constitutional Court recently declared constitutional the political reform bill laying down the obligation on the part of political movements or parties to provide for a minimum female participation level of 30 per cent on electoral candidates' lists with a view to promoting gender equity in Colombia. Недавно Конституционный суд признал конституционность выполнения проекта политической реформы, предусматривающей придание обязательного статуса требованию о том, чтобы доля женщин составляла не менее 30% включенных в списки кандидатов участвующих в выборах партий и политических движений.
An employee must work a minimum of 21 hours per week up to a maximum of 39 hours per week. Наемный работник должен работать не менее 21 и не более 39 часов в неделю.
Depending on financial resources available to support the training programme, all procurement staff will be required to attend a minimum of two training sessions per year, either internally within the Secretariat or externally as a part of objectives in the office workplans for the performance appraisal system. При наличии финансовых ресурсов для осуществления программ профессиональной подготовки все сотрудники по закупкам должны будут принимать участие не менее чем в двух учебных курсах за год, либо в Секретариате, либо за его пределами.
He was initially granted a ten-percent share of the earnings, with a guaranteed minimum of 5,000 roubles a year, in addition to an annual salary of 2,000 roubles. С этого времени он получил гарантированную долю прибыли в размере 10 процентов, но не менее 5000 рублей в год, в дополнение к годовому окладу в 2000 рублей.
Delegations wishing to make the speech of their Head of State, Head of Government or Head of Delegation available to the press should bring a minimum of 100 copies to the Media Centre in the Romania Room. Делегации, желающие распространить среди прессы тексты выступлений глав своих государств, правительств или делегаций, должны направить не менее 100 экземпляров в Центр для средств информации, расположенный в Румынском зале.
For inshell nuts, take a minimum of 200 g and, using a nutcracker or hammer, remove the shells and fragments or particles of shell, using the rest as a test sample. Орехи в скорлупе - взять не менее 200 г и с помощью лущилки или молотка удалить скорлупу и кусочки или остатки скорлупы, а оставшуюся часть использовать в качестве опытного образца.
After removal of the pan the tested-device shall be observed until such time as the surface temperature of the tested-device has decreased to ambient temperature or has been decreasing for a minimum of 3 hours. После удаления поддона за испытуемым устройством ведется наблюдение до тех пор, пока температура поверхности испытуемого устройства не снизится до температуры окружающего воздуха или в течение не менее З часов.
Please note that this property has a minimum stay policy of 3 nights during the season from 25th of July till 25th of August! ВНИМАНИЕ: с 25 июля по 25 августа возможно проживание в течение не менее 3 ночей.
Bourbon that meets the above requirements, has been aged for a minimum of two years, and does not have added coloring, flavoring, or other spirits may be - but is not required to be - called straight bourbon. Бурбон, соответствующий данным требованиям, выдержанный в бочке не менее 2 лет, не содержащий красителей, ароматизаторов или других примесей, может называться «честным».
Hexacopters and octocopters, with six and eight propellers, can provide redundancy, but quadrocopters are much more popular because they have the minimum number of fixed motor propeller pairs: four. Многовинтовые вертолёты, с шестью или восемью винтами, могут обеспечить резерв, тем не менее, квадролёты намного более популярны,
At this stage, it is anticipated that a minimum of eight training courses/seminars per year could be organized at the centre, to be increased, subject to demand and availability of funding. На данном этапе предполагается, что в центре будет проводиться не менее восьми учебных курсов/семинаров в год, число которых будет увеличиваться в зависимости от потребностей и наличия средств.
Although the Croats had felt that their rights as a constituent people had been whittled down in the package to the barest minimum, yet they were ready to sign it and the collateral agreements in the interest of peace if the others did so. Хотя хорваты считают, что их права как составляющего народа ужаты в пакете до самого минимума, они тем не менее готовы в интересах мира подписать его и дополнительные соглашения, если так поступят и другие.
Nevertheless, there are some minimum guarantees from which no derogations are permissible, irrespective of the legal characterization of the situation and whether or not a state of public emergency has been officially proclaimed. Тем не менее существуют определенные минимальные гарантии, отступление от которых не допускается независимо от правовой характеристики ситуации и независимо от того, было официально введено государством чрезвычайное положение или нет.
The rules state that the room in which the inmate is kept must have a window and a minimum area of 6 m2, and that the period of confinement is to last as short a time as possible. Как предусматривается правилами, в помещении для изолированного содержания пациентов площадью не менее 6 кв. м должно иметься окно, причем продолжительность содержания пациента в условиях изоляции должна быть сведена к минимуму.
Once again, this is so either because the expulsion would amount to an abuse of rights, or because it would amount to violation of the 'minimum standard'. «Высылка, достаточно оправдываемая в принципе, тем не менее является деликтной согласно международному праву, если она осуществляется без должного учета безопасности и благосостояния иностранца.