Английский - русский
Перевод слова Minimum
Вариант перевода Не менее

Примеры в контексте "Minimum - Не менее"

Примеры: Minimum - Не менее
Furthermore, the photochemical etching is carried out under conditions which enable the formation, on the surface of the substrate, of micropoints or a quasi-regular cell cluster structure formed as an accumulation of cone-shaped channels with a minimum aspect ratio of 2. Причем фотоэлектрохимическое травление осуществляют в режимах, обеспечивающих формование на поверхности подложки микроострийной квазирегулярной ячеисто-пичковой структуры, образованной совокупностью конусообразных колодцев с аспектным соотношением не менее 2.
Delegations wishing to have their statements circulated to all participants are requested to provide a minimum number of 300 copies to the Secretariat, for circulation in the languages and quantities received. Делегациям, которые хотели бы распростра-нить свои заявления среди всех участников, над-лежит представить секретариату не менее 300 эк-земпляров заявлений на соответствующих языках.
They also make provision for Maternity Leave for the aggregate period of four weeks confinement during which time the employer is obliged to pay a minimum of thirty-five (35%) to the worker. Они также предусматривают предоставление отпуска по беременности и родам общей продолжительностью четыре недели, за которые работодатель должен выплачивать работнику не менее 35 процентов заработной платы.
The tyre shall have a tread pattern with minimum two circumferential ribs, each containing a minimum of 30 block-like elements, separated by grooves and/or sipe elements the depth of which has to be minimum of one half of the tread depth. 6.5.1 Шина должна иметь рисунок протектора как минимум с двумя кольцевыми ребрами, на каждом из которых имеется не менее 30 блоковых элементов, разделенными канавками и/или узкими прорезями, глубина которых должна составлять не менее половины глубины рисунка протектора.
A. The recommended minimum display settings for the/ pages are 800x600 and 16-bit colour (65,356 colours or thousands of colours depending on your operating system). Ответ: Для просмотра веб-страниц по адресу рекомендуется установить разрешение экрана не менее 800x600 точек, а качество цветопередачи должно составлять не менее 16-бит (65356 цветов или тысячи цветов, в зависимости от вашей операционной системы).
With a view to detecting and preventing fraud, the office of departure or entry, apart from cases of doubt, shall verify a posteriori a random proportion of 1 per thousand with a minimum of 6 documents per month of all returned vouchers No. 2. С целью обнаружения и предотвращения подделок таможня места отправления или въезда, за исключением спорных случаев, проводит последующую проверку 0,1 %, но не менее 6 в месяц, произвольно выбранных возвращенных отрывных листков Nº 2.
For example, the World Health Organization (WHO) prescribes that in any given area the ratio of beds available per number of patients should be a minimum of two beds for every 1,000 persons. Например, согласно рекомендациям Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), в каждом отдельном районе на 1000 человек населения должно быть не менее двух больничных коек.
The Government has come up with innovative house designs such as "cluster" house design with a minimum of four rooms and plinth areas varying from 36 m2 to 40 m2 per unit. Правительство одобрило новаторские проекты зданий, получивших название "кластерные" - они насчитывают не менее четырех комнат и имеют площадь основания от 36 до 40 м2.
The measure was primarily targeted at young girls in rural areas. Benin is also heavily involved in seeking a minimum of 30 per cent of management positions being held by women by 2015. Бенин также поставил перед собой задачу к 2015 году добиться, чтобы не менее 30 процентов руководящих постов занимали женщины, и прилагает активные усилия в целях ее решения.
Ireland, the Government set a minimum target of 40 per cent for women's representation on State boards and the Netherlands has a target of 50 per cent by 2010. Ирландия поставила цель добиться не менее 40-процентной представленности женщин в государственных органах, а Нидерланды - 50% к 2010 году.
The Advisory Committee also recommends that, in order to be considered for a continuing appointment, staff members should have a minimum of five years of continuous service. Консультативный комитет также рекомендует рассматривать на предмет предоставления непрерывного назначения кандидатуры только тех сотрудников, которые имеют непрерывный стаж не менее пяти лет.
Successful trainers go on to teach individual students, providing a minimum of 240 hours of classroom time to students to enable them to sit for the acclaimed FIATA diploma. Успешно сдавших экзамены преподавателей допускают к обучению студентов, с которыми они должны провести не менее 240 часов занятий прежде, чем будут допущены до сдачи экзаменов на официальный диплом ФИАТА.
In terms of loans, the EDB has the Approved Foreign Loan Incentive (AFL) with a minimum of S$ 200,000 that helps companies improve ability to access offshore financing for investment. В плане предоставления кредитов в рамках Совета экономического развития действует льготная система для утвержденных иностранных кредитов в размере не менее 200 тыс. сингапурских долл., которая помогает компаниям расширить возможности для получения доступа к офшорным источникам финансирования инвестиций.
In line with internal policy, the Bank accepts only those projects for review that are a minimum of $30 million, with a maximum tenor of 15 years. В соответствии с утвержденным Советом Банка Положением об инвестиционной деятельности Банк принимает для рассмотрения проекты, стоимость которых составляет не менее 30 миллионов долларов.
The USAF issued a Request For Proposal in 1985 for two wide-body aircraft with a minimum of three engines and an unrefueled range of 6,000 miles (9,700 km). В 1985 году ВВС США опубликовало запрос на самолёты с такими требованиями: широкофюзеляжный, не менее трёх двигателей, полёт без дозаправки на 6000 миль.
A defense mechanism used against a mismatched attack is diminished to the square root of the defense value (with a minimum of 1). Против другого типа, её эффективность уменьшается до квадратного корня обороны (не менее 1).
A minimum of five workdays is added to the paid annual leave in jobs with hazardous and dangerous conditions, and for non-fixed workdays (art. 156 of the Labour Code). За работу во вредных и опасных условиях и в случае ненормированного рабочего дня к ежегодному оплачиваемому отпуску добавляется не менее пяти рабочих дней (статья 156 Трудового кодекса).
Delegations that wish to make their speeches available to the media in hard copy should provide a minimum of 300 copies to the documents counter in the Media Centre. Делегации, желающие предоставить тексты выступлений для средств массовой информации, должны представить в службу распространения документов в пресс-центре не менее 300 экземпляров.
For any births beyond the second, if she has served the minimum period of nine months, six weeks leave with full pay is granted. При рождении последующих детей и при условии продолжительности работы на предприятии не менее 9 месяцев ей предоставляется 6-недельный отпуск с выплатой полного заработка.
It prescribes an imprisonment of not less than 14 years and a minimum fine of PKR 1 million for those who disable, disfigure or deface any person by throwing corrosive substances at them. Он предусматривает лишение свободы на срок не менее 14 лет и минимальный штраф в размере 1 млн. пакистанских рупий за причинение тяжких телесных повреждений и обезображивание едкими веществами.
It is equally important to recognize that it is necessary to provide, from allocations from the regular budget of the United Nations, the minimum core capacity required in terms of the specialized expertise and secretariat functions needed for delivering greater levels of technical assistance. Не менее важно признать необходимость создания за счет средств регулярного бюджета Организации Объединенных Наций минимального базового потенциала в виде специалистов и секретариатских работников, необходимых для оказывания технической помощи в больших объемах.
In the case of a motor vehicle authorized to tow an unbraked trailer, the minimum Type-0 performance of the combination shall not be less than 5.4 m/s2 in both the laden and unladen conditions. 2.1.2 В случае механического транспортного средства, допущенного к буксировке не оснащенного тормозами прицепа, минимальная эффективность торможения состава транспортных средств для испытания типа 0 должна составлять не менее 5,4 м/с2 в условиях как наличия, так и отсутствия груза.
The Chairman and Deputy Chairman should be a person who holds or has held high judicial office or has practised as an advocate for a minimum period of ten years. На должности председателя и заместителя председателя должно работать лицо высокого судейского ранга или адвокат со стажем практики не менее 10 лет.
The steps should have a maximum height of 0.18 m and a minimum depth of 0.3 m. Ступеньки должны быть не более 0,18 м высотой и не менее 0,3 м грубиной.
The aeration is conducted under a pressure of a minimum of 0.3 MPa with subsequent reduction of the pressure to atmospheric pressure at an adjustable rate of the order of 0.02-0.2 MPa/s. Сбивание проводят под давлением не менее 0,3МПа с последующим снижением давления до атмосферного с регулируемой скоростью порядка 0,02-0,2 МПа/с.