Английский - русский
Перевод слова Minimum
Вариант перевода Не менее

Примеры в контексте "Minimum - Не менее"

Примеры: Minimum - Не менее
Under wet gas conditions, a minimum of 1 mg of compressor oil per kg of gas is necessary to protect metallic cylinders and liners. В случае влажного газа для защиты металлических цилиндров и корпусов 1 кг газа должен содержать не менее 1 мг компрессорного масла.
In its 1999-2000 and 2001 Finance Acts, the Government made provision for full tax exemption for all public housing projects producing at least 2,500 units within a minimum of five years. Так, например, правительство в рамках законов о государственном бюджете в 1999-2000 годах и в 2001 году установило полную отмену налогов для социальных программ, предусматривающих строительство не менее 2500 квартир и подлежащих реализации в течение не более пяти лет.
If the offence was committed by a government official in the discharge of his or her functions, imprisonment shall be for a minimum term of six months. Если правонарушение совершено должностным лицом при исполнении служебных обязанностей, срок лишения свободы составляет не менее шести месяцев.
However, the radial velocity method only yields a minimum value on the planet's mass, depending on the orbital inclination to our line-of-sight. Тем не менее, метод лучевых скоростей дает только минимальное значение для массы планеты, в зависимости от наклона орбиты к лучу зрения.
From 2008 to 2011, Arctic sea ice minimum extent was higher than 2007, but it did not return to the levels of previous years. С 2008 по 2011 год минимум морского льда в Арктике был выше, чем в 2007 году, но он, тем не менее, не вернулся к уровню предыдущих лет.
Judging from decomp and discoloration, I'd estimate the head was in the pond a minimum of four days. Судя по степени разложения и обесцвечивания тканей, я бы сказала, что голова пробыла в воде не менее четырех дней.
As part of the deal, Siemens agreed to take a 15% stake in the enlarged Atos, to be held for a minimum of five years. В рамках сделки Siemens AG получил 15 % в увеличившемся акционерном капитале компании Atos на срок не менее пяти лет.
You'll be packing in three hours of exercise every day, minimum! Ежедневно вы будете тренироваться не менее трех часов.
The sampling rate should be a minimum of 10 times the channel frequency class." Частота дискретитации должна превышать класс частоты канала не менее чем в 10 раз
They further noted that a minimum of 10 working days was required in order to be able to travel to different parts of the country. Они отметили далее, что для поездок в различные части страны потребуется не менее 10 рабочих дней.
The law also guarantees to the employee the right to a daily rest between two consecutive working days of a minimum of 12 consecutive hours. Закон также гарантирует трудящимся право на ежедневный отдых между двумя последовательными рабочими днями продолжительностью не менее 12 часов подряд.
A worker is entitled to job-seeking allowance if he/she has been insured with Employment Insurance for a minimum period of 12 of the last 18 months. Трудящийся имеет право получать пособие на поиск работы, если он застрахован в рамках системы страхования от безработицы на срок не менее 12 месяцев из последних 18.
In 1992, 20 "training courses to combat discrimination and violence" (minimum duration two days) brought together about 200 participants. В 1992 году было проведено 20 учебных курсов по проблемам борьбы с дискриминацией и насилием (не менее двух дней), в которых приняло участие около 200 слушателей.
In his report, the consultant, on the basis of industry standards, recommended a team composed of 48 staff at a minimum. В своем докладе консультант, исходя из норм, принятых в промышленности, рекомендовал создать группу в составе не менее 48 человек.
Danger pay is applied for minimum periods of 24 consecutive hours: it requires physical presence in the dangerous location at midnight of each such period. Надбавка за работу в опасных условиях выплачивается за непрерывный период продолжительностью не менее 24 часов: для этого требуется физическое присутствие в опасном районе в полночь каждого такого периода.
Nevertheless, as a result of the incident, measures had now been taken with a view to reducing any future risk to a minimum. Тем не менее в результате этого случая сейчас приняты меры, направленные на то, чтобы в будущем свести опасность до минимума.
I hereby sentence you to be detained at Her Majesty's pleasure with a minimum term of 12 years. Итак, я приговариваю вас к лишению свободы на срок не менее 12 лет с возможностью освобождения по милости Ее Величества.
The mass of the satellite was about 180 kg; its expected active lifetime minimum was three years. Масса спутника - около 180 кг, а ожидаемое время его активного существования должно составлять не менее трех лет.
Illegal foreign workers were subject to deportation under Korean law, but were nevertheless entitled to the minimum legal protection, against non-payment of wages, for example. Незаконно работающие иностранцы подлежат высылке в соответствии с корейским законодательством, однако они, тем не менее, имеют право на минимальную правовую защиту, например, в случае невыплаты причитающейся им зарплаты.
But in the first place, we can reduce the speed and the intensity of such an eventuality to a minimum through teaching and education. Тем не менее возможно прежде всего свести к минимуму скорость и темпы возникновения такой вероятности путем образования и просвещения.
But it is likely that such action would require, at a minimum, formal approval by the Council of the Union (No. 67 of the Convention). Тем не менее такие действия, по всей вероятности, потребуют как минимум официальной санкции Совета Союза (Конвенция, пункт 67).
Provides for the temporary contract for a minimum three-month period, which may be renewed for a two-year period. Предусматривает временное соглашение на срок не менее трех месяцев, которое может быть возобновлено на двухлетний период.
The pusher shall be able to maintain the convoy at a minimum speed of not less than 12 km/h in still water. Толкач должен быть в состоянии обеспечивать минимальную скорость движения состава относительно стоячей воды не менее 12 км/ч.
Measured in food consumption, the poverty line is estimated to be a minimum intake of 2,400 calories per day. С точки зрения потребления пищевых продуктов, черта бедности предполагает потребление не менее 2400 калорий в день.
If we estimate the number of hostages at a minimum... it's still past a hundred. Как мы и предполагали, число заложников явно не менее сотни.