| "Another high school killer?" I might just do the same thing. | "Еще?" Теперь и я должен кого-нибудь убить. |
| Cheese might fall through the holes. | Ребята -Сыр должен проваливатся в дырки |
| That he might have got ill and then recovered? | Тогда он должен был заболеть и выздороветь? |
| I've got a massage parlor, a dry-cleaning transactional holding company that is doing unbelievably well, I might add. | У меня есть массажный салон, холдинговая компания по химчистке, у которой, должен сказать, невероятно хорошо идут дела. |
| When you crawled into that burning car, quite heroically, I might add, | Когда ты полез в горящую машину вполне героически, должен добавить |
| next week, I might buy me another house. | на следующей неделе я должен купить себе новый дом. |
| It might drive you to drink. | Или я должен записать себе сверхурочные? |
| Any letters he might have sent that have a return address on them? | Какие-нибудь письма, которые он возможно присылал, на них ведь должен быть обратный адрес? |
| You better be straight up with us from now on or we might have to make a change. | Ты должен быть с нами честен, не то мы можем передумать. |
| Full disclosure, I might have mentioned our little trip to one or two people. | Полная информация о сделке, я наверно должен упомянуть нашу маленькую поездку к одному или паре людей |
| So now I got to go down there and tell him that we might have to turn the bar into a Chuck E. Cheese. | Так что сейчас, я должен пойти туда и сказать ему, что мы могли бы переделать его бар в Пиццерию. |
| I know we might not make it out of this mess, and I feel like there are some things I should tell you. | Мы никак не можем разобраться в этом беспорядке, но я чувствую, что должен сказать тебе кое-что. |
| So I don't typically take sides with Mother... but l-l-I do agree that Lucille 2... might not be the best choice for you. | Обычно я не встаю на сторону матери,... но я должен согласиться, что Вторая Люсиль не самый лучший вариант для тебя. |
| Through that, someone who must live might die! | Из-за этого может умереть тот, кто должен жить! |
| Because of that someone who has to survive might die! | Из-за этого может умереть тот, кто должен жить! |
| It needs to be seen and understood by anyone else who might have flirted with the notion of committing the same transgression. | Его должен увидеть и понять любой человек, который подумывает о том, чтобы совершить такой же проступок. |
| I might not like what you did, but I suppose I have to... respect your right to do it. | Мне может не нравиться то, что вы делаете. но, полагаю, я должен... уважать Ваше право делать это. |
| I have to warn you, if it is more evidence of your genius, then I might not be able to resist punching you in the throat. | Я должен предупредить, если это - ещё одно свидетельство твоего гения, я не смогу удержаться и не проткнуть тебе глотку. |
| Well, yes, I thought I might get a look at that wonderful machine the Doctor was supposed to be working on. | Ну, да, подумал, что могу взглянуть на удивительную машину, над которой должен был работать Доктор. |
| My darling, I know this will upset you but I must leave France and might not come back. | Дорогая, я знаю, что сделаю тебе больно, но я должен уехать из Франции. |
| If I tell him that my friend Gunnar and I are singing, he might turn up. | Если я скажу ему, что мой друг Гуннар и я поем, он должен согласиться. |
| Referring to the suggestions concerning cooperation between the Special Rapporteur and the task forces, he said that the secretariat might provide the relevant background information on follow-up issues to the task forces. | Касаясь предложения относительно сотрудничества между Специальным докладчиком и целевыми группами, он говорит, что секретариат должен представить целевым группам соответствующую справочную информацию по вопросам, связанным с последующей деятельностью. |
| I honestly thought that something like that might have happened. | Но теперь ты должен меня простить. |
| I might have known the cat had claws | Должен был знать - кошка может царапать! |
| In that regard, the issue of amending the Constitution might arise which in turn raised the question of who was eligible to sit in Parliament. | В этой связи может возникнуть вопрос о внесении поправок в Конституцию, что в свою очередь приведет к возникновению вопроса о том, кто должен быть представлен в парламенте. |