"Another high school killer?" I might just do the same thing. |
"Еще?" Теперь и я должен кого-нибудь убить. |
Cheese might fall through the holes. |
Ребята -Сыр должен проваливатся в дырки |
That he might have got ill and then recovered? |
Тогда он должен был заболеть и выздороветь? |
I've got a massage parlor, a dry-cleaning transactional holding company that is doing unbelievably well, I might add. |
У меня есть массажный салон, холдинговая компания по химчистке, у которой, должен сказать, невероятно хорошо идут дела. |
When you crawled into that burning car, quite heroically, I might add, |
Когда ты полез в горящую машину вполне героически, должен добавить |
next week, I might buy me another house. |
на следующей неделе я должен купить себе новый дом. |
It might drive you to drink. |
Или я должен записать себе сверхурочные? |
Any letters he might have sent that have a return address on them? |
Какие-нибудь письма, которые он возможно присылал, на них ведь должен быть обратный адрес? |
You better be straight up with us from now on or we might have to make a change. |
Ты должен быть с нами честен, не то мы можем передумать. |
Full disclosure, I might have mentioned our little trip to one or two people. |
Полная информация о сделке, я наверно должен упомянуть нашу маленькую поездку к одному или паре людей |
So now I got to go down there and tell him that we might have to turn the bar into a Chuck E. Cheese. |
Так что сейчас, я должен пойти туда и сказать ему, что мы могли бы переделать его бар в Пиццерию. |
I know we might not make it out of this mess, and I feel like there are some things I should tell you. |
Мы никак не можем разобраться в этом беспорядке, но я чувствую, что должен сказать тебе кое-что. |
So I don't typically take sides with Mother... but l-l-I do agree that Lucille 2... might not be the best choice for you. |
Обычно я не встаю на сторону матери,... но я должен согласиться, что Вторая Люсиль не самый лучший вариант для тебя. |
Through that, someone who must live might die! |
Из-за этого может умереть тот, кто должен жить! |
Because of that someone who has to survive might die! |
Из-за этого может умереть тот, кто должен жить! |
It needs to be seen and understood by anyone else who might have flirted with the notion of committing the same transgression. |
Его должен увидеть и понять любой человек, который подумывает о том, чтобы совершить такой же проступок. |
I might not like what you did, but I suppose I have to... respect your right to do it. |
Мне может не нравиться то, что вы делаете. но, полагаю, я должен... уважать Ваше право делать это. |
I have to warn you, if it is more evidence of your genius, then I might not be able to resist punching you in the throat. |
Я должен предупредить, если это - ещё одно свидетельство твоего гения, я не смогу удержаться и не проткнуть тебе глотку. |
Well, yes, I thought I might get a look at that wonderful machine the Doctor was supposed to be working on. |
Ну, да, подумал, что могу взглянуть на удивительную машину, над которой должен был работать Доктор. |
My darling, I know this will upset you but I must leave France and might not come back. |
Дорогая, я знаю, что сделаю тебе больно, но я должен уехать из Франции. |
If I tell him that my friend Gunnar and I are singing, he might turn up. |
Если я скажу ему, что мой друг Гуннар и я поем, он должен согласиться. |
Referring to the suggestions concerning cooperation between the Special Rapporteur and the task forces, he said that the secretariat might provide the relevant background information on follow-up issues to the task forces. |
Касаясь предложения относительно сотрудничества между Специальным докладчиком и целевыми группами, он говорит, что секретариат должен представить целевым группам соответствующую справочную информацию по вопросам, связанным с последующей деятельностью. |
I honestly thought that something like that might have happened. |
Но теперь ты должен меня простить. |
I might have known the cat had claws |
Должен был знать - кошка может царапать! |
In that regard, the issue of amending the Constitution might arise which in turn raised the question of who was eligible to sit in Parliament. |
В этой связи может возникнуть вопрос о внесении поправок в Конституцию, что в свою очередь приведет к возникновению вопроса о том, кто должен быть представлен в парламенте. |