Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Должен

Примеры в контексте "Might - Должен"

Примеры: Might - Должен
I might have to actually go through with this. Я наверно должен был пройти через это.
Spirit might uncover signs of it. "спирит" должен найти их следы.
One of our sweepers might have missed it. Один из наших уборщиков должен был бы уже хватиться его.
Well, cartel business might go more smoothly with someone important in their pocket. Ну, бизнес картеля возможно должен идти более гладко с компроматом на того, кто для них важен.
People who need to survive might die. Из-за этого может умереть тот, кто должен жить!
The offender must be just as strong or might have an upper hand if he's younger. Нападающий должен быть так же силен, и возможно имеет преимущество, если он моложе.
I have to tell you the bad stuff that might happen. Я должен рассказать вам о плохом, что может случиться.
Look, I might not like you, but... Somebody has to take my body... Слушай, ты мне не очень нравишься, но... кто-то должен заняться моим телом...
A entrepreneur that you might know. Бизнесмен, который должен быть тебе знаком.
But you must be prepared for what you might find. Но ты должен быть готов к тому, что найдешь там.
If I had to live forty years blind, I might think twice. Если я должен был бы прожить сорок лет в слепоте, я подумал бы дважды.
You have to let some things die so that others might live. Ты должен дать чему-то умереть, чтобы другие могли жить.
You need to be ready for whatever she might do. Ты должен быть готов ко всему, что она может сделать.
It also stressed the role that the Preparatory Committee should play in addressing matters of urgent concern that might arise between Review Conferences. В нем также подчеркивается та роль, которую должен играть Подготовительный комитет при рассмотрении неотложных вопросов, которые могут возникнуть в период между конференциями по рассмотрению действия Договора.
In future, the Council should never shy away from investigating serious human rights violations, wherever they might occur. В будущем Совет не должен проявлять нерешительность при рассмотрении случаев грубых нарушений прав человека, где бы они ни происходили.
The Counter-Terrorism Committee should recognize the difficulties and work with the Pacific Islands Forum to explore mechanisms that might reduce the reporting burden. Контртеррористический комитет должен признать существование таких трудностей и работать вместе с Форумом тихоокеанских островных государств при разработке механизмов, которые могут ослабить бремя необходимой отчетности.
It should also address problems that States had or might have in practice, such as those relating to the expulsion of stateless persons. Он должен также касаться проблем, с которыми государства сталкиваются или могут столкнуться на практике, например связанных с высылкой апатридов.
The outcome of the work should be confined to an analytical study on which Governments might wish to comment. Итог этой работы не должен выходить за рамки аналитического исследования, по поводу которого правительства, возможно, пожелают высказать замечания.
Third, the Committee must discuss swing space options, including any commercial space options which the Secretariat might have explored and recommended. В-третьих, Комитет должен обсудить варианты использования подменных помещений, включая любые коммерческие предложения, которые могли быть изучены и рекомендованы Секретариатом.
It should speak out clearly and in a timely manner against emerging situations that might bring about gross violations of human rights. Он должен однозначно и своевременно высказываться в отношении возникающих ситуаций, которые способны вылиться в грубые нарушения прав человека.
While the Committee might disagree with its content, the response was well reasoned and must be acknowledged as such. Хотя Комитет может и не согласиться с содержанием ответа, но он является вполне обоснованным и должен быть признан в качестве такового.
The Sixth Committee should be ready to provide the Fifth Committee with any advice on legal matters it might require. Шестой комитет должен быть готов предоставить Пятому комитету любые консультации по правовым вопросам, в которых может возникнуть необходимость.
I have to secure the first couple of seasons or I might fail. Я должен обеспечить первые два сезона... иначе я могу потерпеть неудачу.
And as much as your invitation might appeal to me I must regretfully decline. И хотя твое предложение льстит мне Я, к сожалению, должен отклонить его.
It might sound like an excuse but everybody has a desert of his own to cross. Это может выглядеть как оправдание... но У каждого человека есть пустыня, которую он должен пересечь в одиночестве.